《秦女休行》魏晋 · 左延年

在线阅读《秦女休行》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


魏晋 左延年

始出上西门。

遥望秦氏庐。

秦氏有好女。

自名为女休。

休年十四五。

为宗行报仇。

左执白杨刃。

右据宛鲁矛。

仇家便东南。

仆僵秦女休。

女休西上山。

上山四五里。

关吏呵问女休。

女休前置辞。

平生为燕王妇。

于今为诏狱囚。

平生衣参差。

当今无领襦。

明知杀人当死。

兄言怏怏。

弟言无道忧。

女休坚词为宗报仇。

死不疑。

杀人都市中。

徼我都巷西。

丞卿罗东向坐。

女休凄凄曳梏前。

两徒夹我持刀。

刀五尺馀。

刀未下。

朣胧击鼓赦书下。

中原乐府人生感慨凄美叙事

注释

上西门:洛阳城西门名

秦氏庐:秦家的屋舍

女休:诗中女主人公名

:宗族,家族

白杨刃:白杨打造的刀剑

宛鲁矛:宛地或鲁地制造的矛

仆僵:倒地死亡

关吏:关卡的官吏

诏狱:关押钦犯的监狱

衣参差:穿着华美的衣服

无领襦:没有衣领的短衣,指囚服

怏怏:郁闷不乐的样子

无道忧:没有办法解决忧愁

:巡邏,此处指在街巷巡逻的差役

丞卿:指审判的官员

曳梏:拖着刑具

朣胧:朦胧不清,此处形容鼓声突然响起

译文

走出上西门,遥望秦家的屋舍。秦家有个好女子,名字叫做女休。女休年纪十四五,为家族报仇雪恨。左手握着白杨刀,右手拿着宛鲁矛。仇家就在东南方,被秦女休击毙在地。女休向西上山去,上山走了四五里。关吏呵斥询问女休,女休上前陈诉:曾经是燕王的妃子,如今成了诏狱囚犯。往日衣着华丽多彩,如今穿着无领囚衣。明知杀人应当处死,兄长闷闷不乐,弟弟无可奈何。女休坚持说是为家族报仇,死而无悔。在都城中杀了人,被差役在我巷西抓捕。官员们朝东而坐审判,女休凄惨地拖着刑具上前。两个徒役夹着我举刀,刀长五尺多。刀还未落下,朦胧中鼓声响起赦书传到。

赏析

这首诗是汉乐府中的叙事诗佳作,以简练生动的笔触塑造了秦女休这个为家族报仇的女性形象。诗歌采用白描手法,通过具体的行为描写和语言刻画,展现了一个刚烈勇敢的女性形象。诗中对比手法运用巧妙:女休过去的尊贵身份与现在的囚徒处境形成鲜明对比,华美衣裳与无领囚衣的对照,突出了命运的巨变。结尾处'刀未下,朣胧击鼓赦书下'的戏剧性转折,既保留了故事的完整性,又体现了古代'孝义复仇'可能得到宽恕的社会观念。全诗语言质朴有力,叙事节奏紧凑,情感真挚动人,展现了汉代乐府诗反映社会现实的特色。

创作背景

《秦女休行》是汉代乐府诗,作者左延年为三国魏文帝时期音乐家、诗人。这首诗取材于汉代真实发生的复仇事件,反映了当时的社会风貌和法律观念。汉代虽然严禁私相复仇,但由于儒家孝义思想的影响,为亲复仇的行为往往能得到社会的同情甚至官方的宽宥。这首诗通过艺术加工,歌颂了秦女休为家族复仇的孝义行为,体现了汉代'经义决狱'的法律文化和孝义观念。