注释
蒲:香蒲,水生植物
离离:茂盛的样子
众口铄黄金:比喻流言可畏,语出《国语》
颜色:容颜面貌
豪贤:有权势的贤士
薤:藠头,多年生草本植物
麻枲:麻类植物
菅与蒯:茅草类植物,比喻微贱之物
翛翛:风声,又作萧萧
译文
香蒲生长在我的池塘中,它的叶子多么茂盛。
旁人虽能施行仁义,但不如妾身自己明白。
众口一词能使黄金熔化,让夫君与我生生别离。
思念夫君离去之时,独自忧愁常常苦悲。
想要见到夫君的容颜,感伤郁结痛彻心脾。
思念夫君常常苦悲,夜夜都不能安睡。
不要因为豪贤的缘故,抛弃素来所爱之人。
不要因为鱼肉价贱,就抛弃葱和薤。
不要因为麻枲价贱,就抛弃菅和蒯。
出门也是苦愁,入门也是苦愁。
边地多悲凉之风,树木萧萧作响。
愿从军带来独乐,延年益寿直至千秋。
赏析
《塘上行》以香蒲起兴,通过细腻的心理描写,展现了一位被弃女子复杂的心绪。诗中运用多重比喻和排比手法,‘莫以豪贤故’等三组排比句,强烈表达了女子希望丈夫不要因富贵而变心的恳切之情。语言质朴自然,情感真挚动人,既有乐府民歌的直白率真,又蕴含文人诗的深沉含蓄,真实反映了古代女性在婚姻中的无奈与悲苦,具有深刻的时代意义和艺术价值。
创作背景
此诗相传为魏文帝曹丕皇后甄宓所作。据《乐府解题》记载,甄后因谗言失宠,幽居深宫,感伤而作此诗。诗歌反映了三国时期贵族女性的婚姻悲剧,通过个人遭遇折射出当时社会女性地位和婚姻状况。该诗被收入《玉台新咏》和《乐府诗集》,是了解魏晋时期妇女生活和情感世界的重要作品。