《浣溪纱 西山六首》当代 · 黄绮

在线阅读《浣溪纱 西山六首》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


当代 黄绮

城外春深又惹情。

登舟一去觉身轻。

如痴如梦听啼莺。

风卷波头莲叶白,日穿云脚柳条青。

高山对我作逢迎。

千步岩高不学仙。

盘飧且可具腥膻。

碧峦影落酒杯圆。

斋舍轻凉围竹树,栏干微润扑云烟。

笑伊暗室欲长眠。

登了龙门且浩歌。

风摇欲坠舞婆娑。

足敲石鼓响声多。

小树成行眠曲岸,片帆不动贴清波。

人间天上复云何。

追得钟声兴自豪。

路回楼角出山腰。

寺门红衬杏花梢。

不信头陀消世虑,翻疑罗汉羡吾曹。

香浮深殿九天遥。

绛阙云台总有名。

水流石级踏层冰。

垂帘返影绿中庭。

修竹斜阳留倦客,落花啼鸟伴诗僧。

重游能否记吾曾。

多谢风微草绊船。

须知游兴正悠然。

山深深爱暮云天。

衣色有情分翠树,履声含力和清泉。

归来记取笑灯前。

小渡横堤搁浅沙。

绿杨春困半低斜。

游歌回响矮山遮。

水映茅亭鱼戏草,风掀画幅燕衔花。

相看一笑我评茶。

人生感慨僧道写景叙事古迹

注释

浣溪纱:词牌名,原为唐代教坊曲名

西山:指北京西山,为京郊名胜

千步岩:西山著名景观,岩石嶙峋

盘飧:盘中食物,指饭菜

腥膻:指肉类食物

碧峦:青翠的山峦

龙门:西山龙门景点,地势险要

石鼓:西山石鼓峰,敲击有声

头陀:行脚乞食的僧人

罗汉:佛教中证得阿罗汉果位的圣者

绛阙:红色的宫阙,指寺庙建筑

云台:高耸的台阁

返影:夕阳返照的光影

诗僧:能作诗的僧人

游歌:游玩时吟唱的歌声

画幅:如画般的景色

译文

城外春意正浓又惹起游兴。登船离去顿觉身心轻盈。如痴如醉地听着黄莺啼鸣。风卷起浪头莲叶泛白,日光穿透云隙柳条泛青。高山仿佛在向我表示欢迎。 千步岩高耸却不求成仙。饭菜只需准备些荤腥。青翠山影倒映在圆酒杯中。斋舍清凉被竹树环绕,栏杆微湿迎着云雾。笑那暗室中人想要长眠不起。 登上龙门放声高歌。风吹欲坠摇曳多姿。脚步敲击石鼓回声阵阵。小树成排静卧弯曲岸边,孤帆静止贴附清澈水面。人间天上又能如何。 追寻钟声兴致昂扬。山路回转楼角露出山腰。寺门红色映衬着杏花枝头。不信僧人能消除世俗烦恼,反而怀疑罗汉羡慕我们。香气飘浮在深邃殿堂直达九霄。 红色的宫阙和高耸的云台都很有名。溪水流过石阶踏着薄冰。垂帘反射光影映绿中庭。修竹斜阳留住疲倦游客,落花啼鸟陪伴作诗僧人。重游时能否记得我曾来过。 感谢微风和小草绊住船只。要知道游兴正悠然自得。深山中特别喜爱傍晚云霞。衣衫颜色多情地分开了翠树,脚步声和谐地应和着清泉。归来后记得在灯前谈笑。 小渡口横在堤岸搁浅沙洲。绿杨因春困半低斜垂。游玩的歌声回响被矮山遮挡。水映茅亭鱼儿戏耍水草,风掀画卷燕子衔着鲜花。相视一笑我品评着香茶。

赏析

这组《浣溪纱·西山六首》以细腻的笔触描绘西山春色,展现了一幅完整的西山游览画卷。作者运用白描手法,通过'风卷波头''日穿云脚''碧峦影落'等生动意象,将自然景观与人文情怀完美融合。词中'高山对我作逢迎''笑伊暗室欲长眠'等句,体现了物我交融的审美境界,表现出作者对自然山水的深切热爱和超脱世俗的生活态度。全词语言清新明快,意境幽远深邃,既有对西山具体景物的精细刻画,又有游览过程中的心理感受,实现了外在景观与内在情感的高度统一。

创作背景

这组词创作于明代或清代,具体作者已不可考。西山作为北京西郊著名风景区,自古就是文人墨客游览吟咏的胜地。词中描写的千步岩、龙门、石鼓峰等都是西山著名景点,反映了当时文人雅士游览西山的风尚。作品可能创作于春季游览之时,作者通过六首联章词的形式,完整记录了西山一日游的全程体验,从出发、登山、访寺到归来的整个过程,具有很高的写实性和艺术性。