注释
虞美人:词牌名,源于唐代教坊曲
只影:孤单的身影
流关外:流落关外,指边远地区
离声:离别的声音,指落叶声
临渊:面对深水
泪淋零:泪水淋漓零落
怪底:奇怪为什么
身旁卉:身边的花草
西苑:指西边的园圃
朱颜:红润的容颜,喻青春
天末:天边
思逐波澜阔:思绪随着宽阔的波涛远去
江潭:江水深处
尘路:尘世间的道路
长杨:高大的杨树
黯惨:昏暗凄惨
缥缈:隐约不清
译文
七年来孤单的身影流落在关外。故乡的青山依然存在。为何归来后又要东行,忍心让满江的红叶化作离别的声音。
清秋时节无法与你同渡。日暮时分风吹雨打。面对深渊唱一曲泪水淋漓零落。奇怪为什么人间天上都不能放晴。
江边动地的悲风骤起。吹动我身边的花草。纵然西苑还有微微芳香。怎奈红润的容颜从此不能长久。
望着云雾霭霭怀念天边。思绪随着宽阔的波涛远去。可怜又见一枝残败,此时依靠谁在日暮时分惦记衣衫单薄。
望着江潭东去心将绝望。尘世之路难以超越。故乡的风光凄惨如愁。只有高大的杨树独自守着寂寥的秋天。
佳人一别如流水远去。耗费我平生的泪水。寒云昏暗凄惨压迫南天。谁为了年年隐约回忆山川。
赏析
这首《虞美人·送镇晖》是一首深沉的送别词,通过秋景的描绘抒发离愁别绪。全词以『七年只影流关外』开篇,奠定孤寂悲凉的基调。作者运用『满江红叶』、『日暮风吹雨』、『动地悲风』等意象,营造出萧瑟凄清的意境。词中『忍任满江红叶作离声』将自然景物人格化,红叶仿佛也在为离别而悲鸣。下阕『纵教西苑有微芳,可奈朱颜从此不能长』运用对比手法,表面写花,实则喻人,暗示青春易逝、欢聚难再。结尾『寒云黯惨压南天』以景结情,将离别的沉重感推向高潮。全词情感真挚深沉,语言婉约凄美,通过对自然景物的细腻描写,深刻表达了人世离合的无奈与哀愁。
创作背景
这是一首佚名词人的送别作品,创作具体年代不详。从词中『七年只影流关外』、『故国青山在』等句推断,作者可能有过流落边关的经历,刚刚归来又面临与友人镇晖的离别。词中充满对故园的思念和对人生漂泊的感慨,反映了古代文人常见的羁旅情怀和离别之痛。作品继承了宋代婉约词派的传统,在情感表达和意境营造上都体现了深厚的艺术功力。