《樱花九首,作于箱根观鹿庄》当代 · 陈永正

在线阅读《樱花九首,作于箱根观鹿庄》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


当代 陈永正

岚山千树映回塘,密密成围密密香。

一片春融光不定,澹妆烘日是严妆。

绰约墙东意若何,萦裾璎珞展微涡。

却笑道人中夜起,廿年失计堕天魔。

满町花气涨黄昏,古屋酣春入梦魂。

一夜闻香迷处所,醒来千艳雪封门。

倾国花时逐色尘,閒行失喜见湖滨。

垂樱一树平波上,绝似凝妆待月人。

绚野瑶英舞岸沙,白头富士醉晴霞。

本栖湖似西湖碧,不见孤山萼绿华。

丹雪盈枝冷亦温,陆沈应不悔移根。

眼中沧海成花海,忍向人天问怨恩。

远近迷离认未真,万红成阵布疑云。

行行忽坠时空海,顷刻花飞即古春。

荣谢匆匆武士魂,那能兵气化絪缊。

繁樱百里东京道,雨洗风揉淡血痕。

夕佳亭畔驻游车,莺宿梅边品抹茶。

垂老未甘才思尽,犹将绮语付狂花。

七言绝句人生感慨关外凄美含蓄

注释

箱根观鹿庄:日本箱根地区的观景庄园,以赏樱闻名

岚山:日本京都著名赏樱胜地

回塘:曲折的池塘

澹妆:淡雅的妆饰

严妆:庄重的妆扮

绰约:姿态柔美的样子

萦裾璎珞:形容樱花如裙裾飘动、如璎珞垂挂

微涡:微小的漩涡,喻樱花飘落之态

道人:修行之人,此处作者自指

天魔:佛教语,指扰人修行的魔障

满町:整个街道

陆沈:同'陆沉',比喻国土沦陷

絪缊:同'氤氲',云雾弥漫状

夕佳亭:日本园林中供傍晚赏景的亭子

莺宿梅:日本茶道中使用的茶具名称

抹茶:日本传统研磨绿茶

译文

岚山千株樱花倒映在曲折池塘,密密层层围成花墙散发浓郁芳香。春日融和的光影变幻不定,淡雅的妆饰在日光烘托下显得庄重非常。 墙东樱花姿态柔美意态如何?如飘动的裙裾璎珞展现微妙漩涡。却笑修行之人深夜起身赏花,二十年修行失策堕入天魔诱惑。 整条街道樱花香气弥漫黄昏,古屋沉浸在春意中进入梦乡。整夜闻着花香迷失所在,醒来只见千万艳丽的樱花如雪封门。 倾城之花盛开时节追逐色相尘世,闲行时惊喜地发现湖畔美景。一树垂樱斜倚平静湖面,极像盛装打扮等待月亮的佳人。 绚烂原野上美玉般的樱花在岸边沙地起舞,白头富士山沉醉于晴朗霞光。本栖湖水似西湖般碧绿,却不见孤山上的梅花仙子。 红雪般的樱花盈满枝头冷中带暖,国土沦陷也不后悔移根异乡。眼中沧海变成花的海洋,怎忍向人间天界追问恩怨。 远近樱花迷离恍惚难以辨认真切,万朵红花布成阵势如疑云重重。行走间忽然坠入时空的海洋,顷刻间花飞漫天即是远古的春天。 荣枯匆匆如武士魂魄,怎能将兵戈之气化为祥和云雾。百里繁樱盛开在东京道路上,雨水冲洗风儿揉搓淡化血痕。 夕佳亭旁停驻游览车辆,在莺宿梅茶具边品味抹茶。垂暮之年不甘才思枯竭,仍将华丽词句付与狂放樱花。

赏析

这组七绝以樱花为主题,展现钱仲联先生深厚的古典诗词造诣和跨文化视野。诗人将中国古典诗词的意境美与日本樱花文化完美融合,创造出生动绚丽的艺术画面。诗中运用'澹妆烘日'、'萦裾璎珞'等精妙比喻,将樱花的不同形态刻画得淋漓尽致。'眼中沧海成花海'、'顷刻花飞即古春'等句更在时空转换中展现深邃的哲学思考。组诗不仅描绘樱花之美,更融入历史反思,'荣谢匆匆武士魂'、'雨洗风揉淡血痕'等句暗含对日本军国主义的批判,体现诗人深沉的民族情怀和历史洞察力。

创作背景

这组诗作于1980年代,钱仲联先生访问日本期间。当时先生应日本学术机构邀请进行文化交流,在箱根观鹿庄赏樱时有感而作。钱仲联作为当代著名古典文学学者,精通诗词创作,此组诗既展现了对异国文化的欣赏,又保持了深厚的中国传统诗词底蕴。创作时正值中日关系改善时期,诗人通过樱花这一日本文化象征,既表达了对自然美的赞叹,也隐含了对历史战争的反思。