注释
江洲:指长江中的沙洲,或泛指江边之地
一践:实现一次约定
欷歔:叹息声,抽泣声
邈缅:遥远而难以触及
中宵:半夜
枕席不能善:形容辗转难眠
苍山:青山,指远山
洪涛栗神禹:大浪令大禹都感到恐惧,形容水势浩大
凤鸾谐:比喻婚姻美满,如凤凰和谐
迷津:迷失的渡口,比喻人生的困惑
嵯峨:山势高峻的样子
风波民:指在世俗风波中挣扎的人
译文
多次约定同游江洲,去年才得以实现一次。
相见时已分别七年多,怎能免得了感慨叹息。
老朋友相互问候,诗酒之约却变得遥远难及。
深夜感慨即将分别,在床上辗转难眠。
拉着你的手披衣而起,悲伤地指着远山说:
十年前就有旧约,何时才能不再分离?
知道这些话不会改变,但世情早已淡薄。
汹涌的波涛让大禹都恐惧,千万人家陷入贫困。
日夜为你担忧,殷勤问候也是徒然。
近日得到王子的来信,说你还是从前那样;
而且已有美满姻缘,新人已入家门。
名利百般纷扰,纵然得到又有什么可欣喜。
谋生和养育子女,过了这个阶段就是迷途。
高山阻隔相望,不能比邻而居。
只能遥遥互相安慰勉励,不要做风波中的俗人。
赏析
这首诗以深沉的笔触抒发了友人之间的真挚情谊和人生感慨。通过'七年馀'的时间跨度和'苍山远'的空间距离,构建了深厚的时空张力。诗中运用对比手法,将'洪涛栗神禹'的宏大景象与'万户沦困贫'的民生疾苦相对照,拓展了诗歌的社会深度。'凤鸾谐'的婚姻美满与'利名百纷扰'的世俗困扰形成鲜明对比,体现了诗人超脱名利的人生境界。最后'勿作风波民'的共勉,既是友人间的情感寄托,也是对人生态度的深刻阐释。全诗语言质朴而情感真挚,具有强烈的艺术感染力。
创作背景
此诗为唐代佚名诗人作品,反映了安史之乱后文人漂泊、友朋离散的社会现实。诗中'洪涛栗神禹,万户沦困贫'可能暗指战乱带来的社会动荡和民生困苦。'七年馀'的分别时间暗示了动乱年代友人聚少离多的普遍状况。作品通过个人情感抒发,折射出唐代中后期文人面对世事变幻的复杂心态和深厚友情。