《眼儿媚 即事》当代 · 袁思古

在线阅读《眼儿媚 即事》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


当代 袁思古

天寒默默倚修篁。

清露湿罗裳。

玉颜憔悴,伶俜顾影,暗自神伤。

忆君千里难同梦,永夜独彷徨。

寄书和泪,了无他语,快整归装。

写景凄美夜色婉约婉约派

注释

眼儿媚:词牌名,又名秋波媚、小阑干等

修篁:修长的竹子。篁,竹林,泛指竹子

罗裳:丝织的衣裙。罗,轻软有孔的丝织品

伶俜:孤独的样子

永夜:长夜

彷徨:徘徊不安

译文

天气寒冷,默默倚靠着修长的竹子。清冷的露水沾湿了罗裙。如玉的容颜日渐憔悴,孤独地望着自己的身影,暗自伤心。 思念千里之外的你,难以与你同梦,漫漫长夜独自徘徊不安。含着泪水写信给你,没有其他话语,只希望你赶快整理行装归来。

赏析

这首词以细腻婉约的笔触,描绘了一位女子在寒冷夜晚对远方情人的深切思念。上片通过'倚修篁'、'清露湿罗裳'等意象,营造出凄清孤寂的氛围,'玉颜憔悴'、'伶俜顾影'生动刻画了女子的孤独形象。下片直抒胸臆,'忆君千里难同梦'表达相思之苦,'寄书和泪'情感真挚动人,最后'快整归装'一句更是将期盼之情推向高潮。全词语言清丽,情感真挚,具有强烈的艺术感染力。

创作背景

这是一首描写闺怨相思的词作,具体创作背景和作者已不可考。从内容和风格判断,应出自宋代以后文人之手,继承了婉约词派的传统,以女性口吻抒写离愁别绪,反映了古代女子在爱情中的等待与期盼。