注释
浪淘沙:词牌名,原为唐教坊曲名,后用作词牌
癸亥:指1923年,农历癸亥年
冻草:受冻的枯草
陈:陈旧,过去
崔骃:东汉文学家,字亭伯,以文章著称
洗眼:洗净眼睛,指观赏美景
碧波粼:碧绿的水波粼粼
平芜:平坦的草地
欹:倾斜,倚靠
清恙:轻微的病痛
畅好:正好,恰好
芳辰:美好的时光
译文
受冻的枯草再次被春光惊动。往事都已成过去。算来只有岁月永远更新。不快乐而损耗年华实在不值得,不要学那忧郁的崔骃。
洗净眼睛观赏碧波粼粼的美景。与啼叫的鸟儿为邻。平坦的草地如地毯般柔软,柳树斜倚似在与人亲近。轻微的病症尚未痊愈但终会减轻,正好享受这美好的春光。
赏析
这首词以初春景象为背景,表达了作者对时光流转的深刻感悟和积极乐观的人生态度。上阕通过'冻草复惊春'的意象,展现冬去春来的自然规律,强调'岁长新'的永恒真理。下阕描绘碧波、啼鸟、平芜、垂柳等生机盎然的春景,与'清恙未减'形成对比,最终以'畅好芳辰'作结,体现作者超脱病痛、珍惜美好时光的豁达心境。全词语言清新自然,意境明丽开阔,将人生哲理与自然景物完美融合。
创作背景
此词作于1923年(癸亥年)正月,是陈曾寿与弟弟陈曾则唱和之作。陈曾寿是清末民初著名诗人、词人,为'清末四公子'之一。此时作者已年近五十,经历了清朝灭亡、民国建立的巨大社会变革,词中既流露出对往事的感慨,又表现出顺应时代变迁、珍惜当下的豁达心态。