注释
莪默:波斯诗人Omar Khayyám的中文译名,11世纪波斯著名诗人、数学家、天文学家
荣华:荣华富贵,人世间的富贵显达
此世希:希求现世的享受。希,追求、渴望
遐举:远行,此处指飞升仙境
瑶池:神话中西王母居住的地方,代指仙境
花开堪折直须折:化用唐代杜秋娘《金缕衣》中名句,意为要及时行乐
鼓鼍:鼍龙皮制作的鼓。鼍,即扬子鳄,其皮可制鼓
那复知:哪里还能知道,意指死后一切成空
译文
有的人贪恋这人世间的荣华富贵,
有的人追求飞升仙境遥望瑶池。
鲜花盛开时就该及时采摘享受,
远方的鼍鼓声声死后怎能得知。
赏析
这首诗体现了莪默·伽亚谟典型的享乐主义哲学思想。前两句通过对比手法,展现世人两种不同的追求:或沉溺世俗荣华,或向往仙境超脱。后两句笔锋一转,提出诗人主张——及时行乐。'花开堪折直须折'化用中国古诗名句,巧妙融入波斯四行诗体,体现了中西文化的交融。'远鼓鼍鸣'意象深远,暗示死亡来临后的无知无觉,强化了人生短暂、及时行乐的主题。全诗语言凝练,意境深远,充满哲理思辨,展现了波斯鲁拜体的艺术特色。
创作背景
莪默·伽亚谟(Omar Khayyám,1048-1131)是波斯著名诗人、数学家、天文学家。他的四行诗(鲁拜体)以哲理深邃、语言优美著称,主要表达对生命、宇宙、宗教的思考,具有浓厚的享乐主义和怀疑主义色彩。此诗为郭沫若翻译的《鲁拜集》中的一首,是波斯诗歌与中国古典诗歌形式成功结合的典范。原诗创作于11世纪波斯塞尔柱帝国时期,反映了当时知识分子对宗教教条的反叛和对现世生活的肯定。