《译《鲁拜集》 其八十五》当代 · 黄克孙

在线阅读《译《鲁拜集》 其八十五》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


当代 黄克孙

瓦尊壁上曼声呼:『酒客犹知惜酒壶。

多少匠心成一器,无端谁忍碎无辜。

七言绝句中原人生感慨凄美劝诫

注释

瓦尊:陶制的酒器,古代饮酒器具

壁上:墙壁上,此处指挂在墙上的酒器

曼声呼:悠长地呼喊,缓慢而拉长声音地呼唤

酒客:饮酒的人,嗜酒之人

:爱惜,珍惜

匠心:工匠的巧妙心思,指精湛的技艺

一器:一件器物

无端:无缘无故,没有理由

无辜:无罪,此处指没有过错的器物

译文

墙上的陶制酒器发出悠长的呼唤:『饮酒之人尚且知道珍惜酒壶。多少工匠的心血才成就这一件器物,无缘无故谁忍心将它打碎伤害这无罪之物。』

赏析

这首诗通过拟人化的手法,让酒壶发出深沉的呼唤,表达了器物亦有生命和价值的深刻哲理。前两句以酒客惜壶衬托出器物值得珍视,后两句通过『多少匠心成一器』强调制作过程的艰辛与工匠的心血,最后以反问句『无端谁忍碎无辜』强烈谴责随意毁坏的行为。全诗语言凝练,意境深远,既体现了对传统工艺的尊重,也蕴含了珍惜万物、尊重劳动的人生哲理。

创作背景

此诗为黄克孙1956年翻译波斯诗人欧玛尔·海亚姆《鲁拜集》中的一首译诗。黄克孙采用七言绝句形式进行创造性翻译,既保持原诗精神,又赋予中文诗歌的韵律美。《鲁拜集》是波斯文学经典,黄克孙的译本被誉为『译坛瑰宝』,在中文世界影响深远。此诗创作于20世纪50年代,体现了译者对传统文化和工艺价值的深刻思考。