《译《鲁拜集》 其二十三》当代 · 黄克孙

在线阅读《译《鲁拜集》 其二十三》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


当代 黄克孙

醉眠陵上草芊芊,草下长埋古圣贤。

借问他年陵上客,阿谁枕我骨头眠。

七言绝句人生感慨凄美古迹含蓄

注释

鲁拜集:波斯诗人欧玛尔·海亚姆创作的哲理诗集,黄克孙以七言绝句形式翻译

:指陵墓、坟冢,古代帝王或圣贤的墓地

芊芊:草木茂盛的样子

古圣贤:古代圣人和贤者,此处泛指历史上的伟大人物

阿谁:古代口语,意为"谁人"、"何人"

骨头:指尸骨、遗骸

译文

醉卧在陵墓上茂盛的青草间,青草之下长久埋葬着古代圣贤。试问将来来到这陵墓上的游人,又有谁会枕着我的尸骨安眠。

赏析

这首诗以醉卧陵墓的意象,表达了人生无常、生死轮回的深刻哲理。前两句通过"醉眠"与"长埋"的对比,展现生者与死者的时空交错;后两句以设问方式,道出生命轮回的必然性。语言简练而意境深远,运用对比和设问手法,将波斯诗歌的哲理内涵与中国古典诗歌的含蓄韵味完美结合,体现了译者高超的文学造诣和跨文化诠释能力。

创作背景

此诗为黄克孙翻译波斯诗人欧玛尔·海亚姆《鲁拜集》中的第23首。黄克孙(1928-2000)是美籍华裔物理学家、诗人,1956年以七言绝句形式翻译《鲁拜集》,被誉为"黄译鲁拜",在中文世界影响深远。原诗表达波斯哲学中对生命、死亡和永恒的思考,黄克孙的翻译既忠实原意,又赋予其中国古典诗歌的韵味。