注释
倾杯:词牌名,又名倾杯乐、古倾杯
泛雨:细雨飘洒的样子
度风:微风穿过
朱户:朱红色的大门,指富贵人家
宫槐:宫廷中的槐树
香委:香气消散
冷碧:清冷的绿色
乱粉:纷乱的花粉
梧桐泪:梧桐树滴下的雨水,似泪水
青梅日:指年少时光
断肠:形容极度悲伤
怯妆:无心梳妆
沉浮:人生起伏
经年:常年
译文
细雨飘洒的黄昏,微风穿过朱红门户,宫墙边的槐树香气渐渐消散。清冷的绿意挂在草尖,纷乱的花粉系在花蕊,石阶下的梧桐滴着雨泪。无缘由地想起青梅竹马的往日,尝试着断肠的滋味。残留下两句吟诵,化成梦中曲调,却又催人难以入眠。
借酒消醉,将情思融入酒中,害怕对镜梳妆,不要问谁如此憔悴。纵然说尽人生沉浮,如今依然如故,岁月随水流逝。一江新愁,一番承受,一夜思量相对。不知疲倦,心早已,为他而破碎。
赏析
这首词以细腻婉约的笔触,描绘了深闺女子思念情人的愁苦心境。上片通过'泛雨黄昏'、'度风朱户'等意象营造出凄清氛围,'宫槐香委'、'梧桐泪'等物象皆着愁色。下片'借醉将情入酒'直抒胸臆,'怯妆抛镜'生动表现女子因相思而无心梳妆的情态。末句'心早已,为他而碎'以直白语言将情感推向高潮,具有很强的感染力。全词运用递进式的抒情手法,情感层层深入,语言精美凝练,体现了婉约词派的典型风格。
创作背景
这是一首描写闺怨相思的婉约词作,具体创作年代和作者已不可考。从词中'宫槐'、'朱户'等意象来看,可能出自宋代以后文人模仿花间词风的作品,或是清代词人的拟古之作。这类作品多表现女性细腻的情感世界和相思之苦,继承发展了晚唐五代以来的婉约词风。