注释
经年:多年,常年
子:古代对对方的尊称,相当于"您"
结风:指心中郁结的愁绪,如风般缠绕不去
相隔:相互隔离,指心灵或空间上的距离
译文
多年来不曾询问心境竟如此,
您说我的愁绪都因您而起。
每夜心中郁结的愁风谁人知晓?
从来相隔两地的心情总是相似。
赏析
这首诗以含蓄婉约的笔触,描绘了深沉的相思之情。前两句通过对话形式,揭示出愁绪的根源在于思念对方;后两句以'结风'为喻,形象地表现了愁绪的缠绵不绝。'从来相隔总相似'一句,既道出了相思的普遍性,又暗含了两人心灵的共鸣。全诗语言简练而意境深远,展现了古代诗歌中常见的婉约风格和含蓄之美。
创作背景
这首诗出自一组名为《七绝九章七十二首》的组诗,具体创作年代和作者已不可考。从内容和风格判断,应属唐宋时期的文人作品,表达了古代文人常见的离愁别绪情感。组诗形式在唐宋时期颇为流行,诗人常通过组诗形式多角度抒发情感。