注释
有风西逐:西风劲吹。有,发语词无实义
肃肃:萧瑟肃杀之意
迩患:近来遭受。迩,近
虐疾:暴虐的疾苦,指严重的灾害
嗟我请服:可叹我只能屈服。嗟,感叹词;请服,请求降服
匪风无隧:没有风不形成通道。匪,同"非";隧,通道
匪国无祟:没有国家不发生灾祸。祟,灾祸
匪馀寐兮:我不敢安睡啊。馀,我;寐,睡觉
待饲:等待喂养,指需要食物
疾威:暴虐的威力
烈烈:猛烈貌
敷于四方:遍布四面八方。敷,布散
译文
西风猛烈吹袭,意态萧瑟肃杀。近来遭受暴虐的疾苦,可叹我只能屈服求存。
没有风不形成通道,没有国家不发生灾祸。我不敢安然入睡啊,妻儿正等待食物充饥。
冬季有狂暴的大雪,夏季有酷烈的阳光。暴虐的威力如此猛烈,遍布在天地四方。
赏析
这首诗以质朴的语言描绘了古代人民在自然灾害和社会苦难中的生存困境。运用重章叠句的民歌手法,通过"有风西逐"、"冬之暴雪"、"夏之酷阳"等自然意象,展现了人与自然抗争的艰难。"匪馀寐兮,妇子待饲"一句尤为动人,表现了劳动者为家庭温饱而忧心忡忡的深切情感。全诗语言简练而意境深远,具有强烈的现实主义和人文关怀精神,反映了古代劳动人民在恶劣环境中的坚韧生命力。
创作背景
这是一首古代民间歌谣,反映了劳动人民在自然灾害和社会压迫下的苦难生活。从内容和风格看,可能创作于先秦或汉代时期,当时社会动荡,自然灾害频发,人民生活困苦。这类民歌往往口耳相传,表达了底层民众对生存困境的真切感受和对社会不公的无声抗议,具有深厚的历史价值和民间文学特色。