注释
瞻:远望
阳:山的南面
雱:雪盛大的样子
梵呗:佛教诵经声
韹:钟鼓声,此处指诵经声悠扬
涣然剥:冰雪消融的样子
天禄:天赐的福禄
陬:角落,山脚
瘳:病愈,引申为苦难解除
萚:草木脱落的皮叶
作:生长,更替
度:法度,治理
礀:山间溪流
秩秩:水流清澈有序的样子
震旦:古代印度对中国的称谓
译文
遥望那山的南面啊,千年积雪洁白盛大的样子。那个国度啊,诵经声悠扬回荡。
遥望那山的谷中啊,春冰已然消融剥落。那些君子啊,享受天赐的福禄。
遥望那山的四周啊,木兰花开芬芳在山隅。百姓的苦难得以解除啊,获得了自由。
遥望那山的落叶啊,岁岁年年又有新叶生长。百姓欢乐啊,君子有法度治理。
遥望那山的溪涧啊,水流清澈有序且漫流。百姓光彩焕发啊,昭显着中华的荣光。
赏析
这是一首赞美布鲁克巴(不丹古称)的颂歌,采用《诗经》四言体式,每段以'瞻彼山'起兴,形成重章叠句的韵律美。诗歌通过描绘雪山、梵音、春冰、木兰等意象,展现了这个喜马拉雅山国纯净自然的生态环境和佛教文化氛围。诗中'民之瘳兮,得自由兮'表达了人民摆脱苦难、获得自由的喜悦,'民之乐兮,君子度兮'体现了君主贤明治理下的和谐景象。最后'昭震旦兮'点明了与中国文化的深厚渊源,整体风格庄重典雅,充满对理想国度的赞美之情。
创作背景
布鲁克巴(Druk Yul)是不丹的藏语名称,意为'雷龙之地'。这首诗可能创作于清代,反映了当时中国与不丹之间的文化交流。不丹自元代起就与西藏地区有着密切的宗教文化联系,17世纪后形成政教合一的体制。诗歌采用《诗经》体例,说明作者深受中原文化影响,试图用中国传统诗歌形式来描绘这个喜马拉雅山国的风土人情。