在线阅读《都门四章》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
都门之墠,茹藘在阪。
其景则迩,其灵则远。
都门之坫,茅蒐如艳。
朱墙可圬,赤旆可染。
都门之寺,金台玼玼。
委佗在公,中冓有耻。
都门之崒,可以蔽日。
岂不尔思,畏此百辟。
都门:都城之门,指周朝都城镐京或洛邑的城门
墠(shàn):经过整治的平地,祭祀场所
茹藘(rú lǘ):茜草,根可作红色染料
阪:山坡
迩:近
灵:神灵,神明
坫(diàn):土筑的平台,用于祭祀或盟会
茅蒐(máo sōu):即茜草,古代作红色染料
圬(wū):涂抹,粉刷
旆(pèi):旌旗
寺:官署,官府
金台:金属装饰的台阁
玼玼(cǐ cǐ):鲜明光亮的样子
委佗(wēi tuó):雍容自得的样子
中冓(zhōng gòu):内室,宫中隐秘之处
耻:耻辱,羞耻之事
崒(zú):高峻险要
蔽日:遮蔽日光,形容高大
尔思:思念你
百辟:百官,诸侯