注释
罗袜:丝织的袜子,常指女子衣着
香尘:带有香气的尘土,指女子行走时扬起的尘埃
逐不还:追逐却无法追回
寂寂:寂静冷清的样子
阑珊:衰落、将尽
西厢:西边的厢房,常指女子居所
红娘:侍女、丫鬟的代称,源自《西厢记》
译文
穿着罗袜的女子踏着香尘远去,再也追不回来,
小小庭院寂静冷清,心中情意渐渐消散。
西厢墙壁上的花影慢慢消失,
却不料被机灵的丫鬟偷偷看在眼里。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了一幅深闺情思的画面。前两句通过'罗袜香尘'和'小园寂寂'的对比,营造出人去楼空的寂寥氛围。'逐不还'三字既写实又写意,既指人已远去,又暗喻情愫难追。后两句巧妙转折,'渐消花影'暗示时光流逝,而'红娘偷眼看'则增添了一丝戏剧性和生活气息,使整首诗在婉约中透着灵动。全诗运用传统意象却又不落俗套,展现了古典诗词的含蓄之美。
创作背景
此诗为《绮情十章》组诗中的第二首,创作年代不详。从内容和风格看,应属明清时期的文人拟古之作,模仿唐代闺怨诗的风格而创作。诗中化用《西厢记》典故,可见受到元代戏曲文学的影响。这类作品多描写男女情思,反映古代文人对爱情题材的艺术处理方式。