注释
玉人:容貌美丽的女子
撼:摇动,此处指触动、惊动
江梅:江边的梅花
未便回:不忍立即回去
冉冉:缓慢流动的样子
微微:轻柔微弱的样子
春梦断:美好的梦境中断
彩云归:喻指美人离去
关山寥落:关隘山川空旷寂寥
残英:凋零的花瓣
小笛:短小的笛子
译文
美人微笑着触动江边的梅枝,直到天明相看仍不忍归去。花丛外水面波光缓缓流动,酒宴间微风轻轻拂面。
春日美梦突然中断,如彩云般飘散远去,关山寂寥唯见燕子空飞。黄昏时分独自扫尽落花后,在清冷月光下吹奏短笛与之相和。
赏析
这首词以婉约细腻的笔触,描绘了一段缠绵悱恻的情思。上片通过'玉人微笑'、'江梅'、'水光'、'酒边'等意象,营造出温馨浪漫的相会场景。下片笔锋一转,用'春梦断'、'彩云归'暗示离别,'关山寥落'、'燕空飞'写尽别后寂寥。结尾'黄昏独扫'、'冷月吹笛'的意象,将孤独凄清的情感推向高潮。全词运用对比手法,前后情感强烈反差,语言清丽婉转,意境空灵悠远,充分体现了婉约词派的艺术特色。
创作背景
此词具体创作背景不详,从内容风格判断应出自宋代婉约词人之手。词中通过春日相会与别后思念的对比,表达了深切的离愁别绪,反映了古代文人士大夫的情感生活和审美情趣,具有典型的宋词婉约风格特征。