注释
河渎神:词牌名,原为唐教坊曲名,后用作词牌
风襟:风吹衣襟,形容潇洒飘逸之态
棹翩:船桨轻快地划动
千钱:形容菊花摇曳如串串铜钱
无事者:闲适无事之人
清词:清雅的词曲
译文
在野外溪边斟酒独酌,清风吹动衣襟,船桨轻快地划动。百花都已凋零,唯有菊花值得怜爱,向着行人摇曳如串串铜钱。
我也是江南闲适无事之人,悠闲地唱着清雅的词曲离去,小舟缓缓穿过红叶满布的桥下。
赏析
这首词描绘了一幅秋日江南闲适泛舟的意境。上片写景,通过'野溪边''万花落尽菊堪怜'等意象,勾勒出秋日的萧瑟与菊花的孤傲。下片抒情,'我亦江南无事者'一句点明作者闲适的心境,'闲唱清词''舟过红叶桥下'进一步强化了这种超然物外的情趣。全词语言清丽,意境空灵,展现了典型的江南文人雅士的生活情趣和审美追求。
创作背景
《河渎神》原为唐代教坊曲名,后用为词牌。此词应为宋代文人模仿民间词作风格创作的作品,反映了江南文人的闲适生活和雅致情趣,体现了宋代文人词向民间词学习的特点。