《金明池》当代 · 卢青山

在线阅读《金明池》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


当代 卢青山

夏老羲和,秋催素女,忽闪红枫嫩靥。

塘镜里、斜阳渡鸟,向山影树角掩没。

酒难消、竹席轻蒲,睡不定、蝉响疏窗凉热。

味短日陪书,长宵煮茗,野客生涯清绝。

百事来数早凋叶。

伴漠漠风微,淡然泉咽。

旧情付、蛩中败草,此心与、天间明月。

任翻飞、季序飙轮,照千里苍茫、蓬门玉阙。

渐露润青丝,寒生腋肘,独立大江曙澈。

人生感慨写景含蓄咏物咏物抒怀

注释

夏老羲和:羲和,中国古代神话中的太阳神驾车的御者,此处代指夏日。夏老指夏季将尽。

秋催素女:素女,中国古代神话中的秋神或霜雪之神,此处指秋季来临。

红枫嫩靥:靥,面颊上的酒窝,此处比喻枫叶初红如少女笑靥。

塘镜里:池塘如镜面般平静清澈。

斜阳渡鸟:夕阳下飞渡的归鸟。

竹席轻蒲:竹编的席子和蒲草编织的轻垫,指夏日纳凉用具。

蝉响疏窗:蝉鸣声透过稀疏的窗棂传来。

短日陪书:秋日昼短,以读书为伴。

长宵煮茗:秋夜漫长,烹茶消遣。

野客生涯:隐士或闲居者的生活。

早凋叶:提前凋落的树叶,喻时光易逝。

淡然泉咽:泉水缓缓流淌发出呜咽般的声音。

蛩中败草:蛩,蟋蟀。蟋蟀藏身的枯草丛。

季序飙轮:季节更替如飞轮般迅速。

蓬门玉阙:蓬门,贫寒人家的柴门;玉阙,华丽的宫殿,代指人间各处。

大江曙澈:清晨明亮清澈的大江。

译文

夏日渐渐老去,秋神催促着时节变换,忽然间枫叶泛红如少女娇羞的笑靥。池塘如镜,映照着夕阳中飞渡的归鸟,渐渐隐没在山影与树梢之间。美酒难以消解愁绪,竹席蒲垫上也难以安眠,蝉声透过疏窗传来,感受着秋日的凉热交替。白昼短暂以书为伴,长夜漫漫烹茶度日,这隐逸生活清静绝俗。 世间百事如同早早凋零的落叶,伴着漠漠微风,听着泉水幽幽呜咽。往日情怀托付给蟋蟀藏身的枯草,此心只愿与天际明月相随。任凭季节如飞轮般更替,照耀着千里苍茫大地,无论是贫寒茅舍还是华丽宫殿。渐渐露水润湿了发丝,寒意生于腋肘之间,独自伫立在晨曦清澈的大江之畔。

赏析

这首词以细腻的笔触描绘夏秋之交的景致变化,通过红枫、斜阳、渡鸟、蝉声等意象,构建出时空转换的意境。上片写景,下片抒情,展现隐士生活的清幽与超脱。'夏老羲和,秋催素女'运用神话典故,赋予季节更替以神话色彩;'塘镜里、斜阳渡鸟'巧妙运用倒影手法,营造虚实相生的画面感。全词语言精炼,对仗工整,'短日陪书,长宵煮茗'等句既写实又富有诗意,最后'独立大江曙澈'的结句,展现出超然物外、与天地同在的豁达心境,体现了传统文人淡泊明志的精神追求。

创作背景

此词创作背景不详,从内容风格判断应为明清时期文人作品。金明池原为北宋汴京著名皇家园林池苑,文人多以此为题咏叹时光流转、人生感慨。词中表现的隐逸情怀和季节敏感,符合明清文人寄情山水、追求超脱的创作倾向,体现了传统士大夫在季节变迁中对生命意义的思考。