注释
日下:太阳西下
红蓼:蓼科植物,开红色小花,多生于水边
白蒲:白色的香蒲,水生植物
耽酒恶:沉溺于饮酒带来的不适感
飕飕:形容风声
科打头:方言,指风迎面吹来
雁字:大雁飞行时排成的"一"字或"人"字形
枫光:枫叶的红光
休休:罢了罢了,表示劝慰
译文
夕阳西下片云收,红蓼白蒲杂乱地生长在沙洲。独自坐在江堤沉醉于酒后的微醺,凉风飕飕吹来,多谢这清风迎面拂过头顶。
对岸山色仿佛越过江来与我酬唱,雁阵如长刀划破秋日的天空。满目枫光红艳似醉,罢了罢了,莫要让今生这些许愁绪萦绕心头。
赏析
这首词以东坡韵和之,展现深秋江景与文人雅趣。上片写日落时分江边景色,红蓼白蒲点出秋意,‘乱吐洲’用字新奇生动。‘耽酒恶’、‘科打头’等语带诙谐,显露出文人放达之态。下片‘雁字长刀划破秋’比喻奇绝,将雁阵飞过的动态与秋日的肃杀之感完美结合。末句‘莫放今生小小愁’既是对自己的劝慰,也体现了超脱豁达的人生态度,与东坡‘一蓑烟雨任平生’的旷达一脉相承。
创作背景
此词为和苏轼《南乡子》韵而作,具体创作年代及作者不详,从语言风格和意境来看应属明清时期文人模仿东坡词风的作品。苏轼原词为‘晚景落琼杯,照眼云山翠作堆。认得岷峨春雪浪,初来,万顷蒲萄涨渌醅。春雨暗阳台,乱洒歌楼湿粉腮。一阵东风来卷地,吹回,落照江天一半开。’此词虽用东坡韵,但意境和内容已大不相同,着重表现秋日江景和文人情怀。