注释
沽酒:买酒
葡萄:指葡萄藤蔓
架树:搭建支架让藤蔓攀爬
屋宇:房屋屋顶
千叶开:形容葡萄叶茂盛繁密
粲:鲜明美好
十八女:十八岁的少女,喻青春美好
重行行:反复行走
容与:水流舒缓的样子
层霄:高空,形容桥高险峻
足屦:鞋子
忽忽:忽然,快速的样子
译文
从村里买酒而来,得了美酒便在村中住下。
村里满是葡萄藤,村民为它们搭起支架。
藤蔓长得无法控制,沿着树木爬上屋顶。
瓦片上层层绿叶展开,鲜明美好如十八岁的少女。
手握酒壶反复行走,一步步走出村庄。
村外横着一条小溪,水面低而桥身高高架起。
桥面窄如鞋宽,桥下水波舒缓流动。
两岸相隔如隔云霄,想要迈步心里先感到恐惧。
暂且坐在桥头石上,再饮一杯酒。
不知谁家的狗,来舔我的鞋子。
天空中淡淡云彩,忽然间微微飘来细雨。
于是醉得不知归路,不时饮用溪中的清水。
赏析
这首诗以醉眼观察乡村生活,通过细腻的笔触描绘出一幅生动的田园画卷。诗人采用白描手法,从买酒、观藤、出村、过桥到醉饮溪水,层层递进地展现醉态中的感官体验。'瓦上千叶开,粲若十八女'运用新颖比喻,将葡萄叶的生机勃勃与少女的青春活力相映衬。'桥面如鞋宽,桥底波容与'通过对比手法,既写桥窄险峻,又写水流舒缓,形成张力。结尾'不知谁家犬,来舔吾足屦'的细节描写,生动传神,充满生活情趣。全诗语言质朴自然,意境闲适淡远,在醉意朦胧中透露出对田园生活的深切眷恋。
创作背景
这是一首描写乡村醉酒生活的田园诗,具体创作年代和作者已不可考。从诗风判断,应属明清时期的民间文人作品,继承了陶渊明、王维等人的田园诗传统,但又带有明显的民间生活气息。诗中描绘的葡萄种植、架树栽培等农事活动,反映了当时农村的生产生活场景。作品可能来源于民间文人的即兴创作,记录了醉酒后在乡村游历的真切感受。