《爰有荷》当代 · 卢青山

在线阅读《爰有荷》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


当代 卢青山

爰有荷,在河之阳。

涛波伊阻,嗟莫可杭。

跂而望之,我心悲伤。

爰有荷,采采如风。

涛波伊广,嗟莫可从。

歌以挑之,岂解吾衷。

悲之亟也,衷如雷之殛也,跂莫可睹也,风莫可驭也,搴吾兰佩,泳而将也,涛波如汤。

爰有荷,阻河之阳。

徜徉欲去,摧我肝肠;横流欲涉,死我于江。

嗟嗟君子,无谓予狂。

乐府凄美含蓄咏物幽怨

注释

:句首语气词,无实义

:荷花,象征高洁美好之人或事物

河之阳:河的北岸。古代以山南水北为阳

涛波伊阻:波涛如此阻隔。伊,语气助词

嗟莫可杭:叹息无法渡过。杭,通"航",渡河

跂而望之:踮起脚尖眺望

采采:茂盛鲜明的样子

歌以挑之:用歌声来挑动、表达心意

衷如雷之殛:内心如同被雷击般痛苦。殛,诛杀、击打

搴吾兰佩:提起我的兰草佩饰。搴,提起、撩起

泳而将也:游泳前往。将,前往

涛波如汤:波涛如同沸水般汹涌

徜徉:徘徊不前

嗟嗟:感叹词,表示深深的叹息

译文

那里有荷花,生长在河的北岸。波涛如此阻隔,叹息无法渡过。踮起脚尖眺望,我的内心充满悲伤。那里有荷花,茂盛鲜明如风摇曳。波涛如此宽广,叹息无法跟从。用歌声来表达心意,怎能明白我的衷肠。悲伤如此急切,内心如同被雷击般痛苦,踮脚也无法看见,风也无法驾驭,提起我的兰草佩饰,游泳前往,波涛如同沸水般汹涌。那里有荷花,阻隔在河的北岸。徘徊想要离去,摧折我的肝肠;想要横渡激流,却会让我葬身江中。唉呀君子啊,不要说我疯狂。

赏析

这是一首深婉动人的爱情诗,以荷花象征心仪之人,通过河水的阻隔表达爱而不得的痛苦。艺术上采用重章叠句的民歌手法,三章回环咏叹,情感层层递进。首章写遥望之悲,次章写表白之难,末章写抉择之痛。运用比兴手法,以"涛波如汤"喻示情感阻隔的严峻,以"雷之殛"形容内心痛苦之剧烈。语言质朴而情感浓烈,将求而不得的煎熬、欲罢不能的矛盾表现得淋漓尽致,最后"无谓予狂"的恳求更显情之深、思之切,具有强烈的艺术感染力。

创作背景

这是一首古代民歌风格的作品,传承了《诗经》的比兴传统和重章叠句的表现手法。作品反映了古代男女相悦而因种种阻隔难以相从的情感困境,可能来源于民间传唱的情歌。诗中"河"的意象可能暗指银河或现实中的江河,象征难以逾越的障碍。这种以自然景物喻人情事的创作方式,体现了中国古代民歌"托物言志"的优良传统。