注释
偶立:偶然站立
孤栏:孤独的栏杆
暮已迟:暮色已经很深
卧沉思:形容青山如卧,引发深沉思考
庭叶:庭院中的树叶
敲千响:形容雨点敲打树叶发出无数声响
雨万丝:形容细雨如万根丝线
译文
偶然伫立在孤独的栏杆前,暮色已深,
对面的青山如卧般静默,引发我深沉思考。
只听得庭院树叶被敲打出千万声响,
便知天空正飘洒着万根雨丝。
赏析
这首诗以暮雨为背景,通过'偶立孤栏'、'青山对面'等意象,营造出孤寂深沉的意境。诗人运用听觉描写'庭叶敲千响'与视觉想象'天空雨万丝'相结合的手法,将细雨的特点生动呈现。'卧沉思'三字既写青山之态,又寓诗人之思,达到物我交融的艺术效果。全诗语言凝练,意境深远,体现了诗人对自然景物的细腻观察和深刻感悟。
创作背景
此诗为明代著名政治家、文学家刘基(刘伯温)所作。刘基是明朝开国元勋,博通经史,尤精象纬之学。这首诗创作于某个七月初二的傍晚雨中,可能是诗人在仕途奔波或隐居思考时的即景抒情之作,反映了他作为政治家和文人的双重身份下的复杂心境。