注释
白门:南京古称,南朝都城建康(今南京)的别称
罽帐:用毛织品制成的帐幕,罽(jì)指毛毡类织物
暖毡:温暖的毛毡毯子
娉婷:姿态美好的女子,这里指女主人公
博炉:博山炉,古代一种熏香用的铜炉,形似海上仙山博山
双烟:指博山炉中升起的袅袅香烟,也暗喻男女主人公
译文
白门外的柳树,在深夜里沙沙作响,
听到情郎的马嘶声急忙打开房门。
五更时分寒霜降下满天星斗闪烁,
毛毡帐幕里温暖地拥抱着美丽佳人。
博山炉中香烟袅袅秋风吹拂,
吹散了双双升腾的烟缕人也终将别离。
赏析
这首民歌以白门柳起兴,通过深夜马嘶、急开房门的动态描写,生动刻画了女子期待情郎的急切心情。后四句转入静景描写,五更霜星、暖帐拥美的温馨场景与炉香烟散、人将别离的伤感形成强烈对比。运用博山炉'双烟'的意象,既写实景又喻人情,香烟成双却终被吹散,暗示了欢聚短暂、别离在即的无奈。全诗语言质朴而意境深远,展现了古代民歌特有的含蓄美和抒情性。
创作背景
《阳判儿》是南北朝时期流传于建康(今南京)地区的民歌,收录于《乐府诗集》。白门作为南朝都城建康的别称,表明作品产生于南朝时期。这类民歌多反映城市生活中的男女情爱,具有浓厚的江南地域特色。南北朝时期乐府民歌繁荣,许多作品通过口头传唱得以保存,后由官方乐府机构收集整理。