在线阅读《将访老薛作》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
驾秃笔以为艇兮托诗稿以为帆,呼白雾以为水兮令白云而为航参。
拈残梧之叶兮以为吾帽,挥长裾以歌狂兮遂有狂言:我本楚之客兮其力可以拔山,登高坟以远眺兮觉天地之弘宽。
视昆仑兮泥丸,走黄河兮蚓盘,止日月兮手边。
彼鲲鹏如蜂鸟兮唯吾怀为浩然。
一落洞庭之滨兮洞庭之水弱不能浮我船,再落云溪之壑兮云溪之丘小不能容我回旋。
破壁兮欲飞,满空净荡兮无湿云送我上穹天。
偶有閒情兮访君檐,备万丈之长簟兮待我醉后之高眠。
驾秃笔以为艇兮:秃笔,用旧的毛笔;以毛笔为舟艇,喻以诗文为交通工具
航参:参通"骖",指船帆或船桅
拈残梧之叶兮:梧叶,梧桐树叶;古人常以梧叶为帽,显隐士风范
挥长裾以歌狂兮:长裾,长衣襟;挥动衣襟放声高歌,表现狂放之态
楚之客兮:楚地客居之人,暗含楚文化浪漫不羁的传统
拔山:引用项羽"力拔山兮气盖世"的典故
视昆仑兮泥丸:将昆仑山视为小泥丸,极言胸怀之宏大
走黄河兮蚓盘:视黄河如蚯蚓般蜿蜒细小
止日月兮手边:能让日月停留在手边,喻掌控时空之力
鲲鹏如蜂鸟兮:将庄子笔下巨大的鲲鹏视为蜂鸟般渺小
洞庭:洞庭湖,古代文人常游历之地
云溪:云雾缭绕的溪谷,指幽深僻静之处
破壁兮欲飞:冲破墙壁欲飞翔,喻突破束缚追求自由
湿云:含雨的云朵,古人认为云能载物飞行
长簟:长长的竹席,准备给客人休息之用