在线阅读《泣歌为汶川地震作》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
鬼泣于地狱,神泣于天堂;维人有泣,于大块之空荒。
天泣以其愦愦,地泣以其狰狞诡谲之肝肠。
峰峦泣以其穆穆,江河泣以其汤汤。
鸟兽泣以其軥辀格磔,草木泣以其蓊郁莽苍。
德泣以其不忍人之心,道泣以其舛变肆乱于阴阳。
维人何泣,泣于其目,觌死之咆哮而虐狂。
泣于其鼻,味尸腐弥渺之馥香。
泣于其耳,闻嗥唳翔于坰野,泣之于足,何奔骤其踉跄。
终泣于心,泣于血脉之崩坼,其横决之瀼瀼。
维人泣,泣难当,截岱岳昆仑不足以塞我痛,煮沧海为药不足医我伤。
人有泣,国有殇。
大块:指大地,《庄子·齐物论》有'大块噫气,其名为风'
愦愦:昏乱糊涂的样子
狰狞诡谲:凶恶而怪异
穆穆:肃穆庄严的样子
汤汤:水流盛大貌,《诗经·卫风·氓》'淇水汤汤'
軥辀格磔:鸟鸣声,軥辀指鹧鸪鸣声,格磔指鸟雀鸣声
蓊郁莽苍:草木茂盛而苍茫的样子
不忍人之心:孟子提出的恻隐之心
舛变肆乱:错乱变化而肆意混乱
觌:看见,遇见
嗥唳:野兽嚎叫和鸟类哀鸣声
坰野:远郊荒野
踉跄:脚步不稳,跌跌撞撞
崩坼:崩塌开裂
横决:决口泛滥
瀼瀼:水势盛大貌,《诗经·小雅·蓼萧》'零露瀼瀼'
岱岳昆仑:泰山和昆仑山,代指巨大的山脉
国有殇:国家有巨大的悲伤和灾难