在线阅读《南街,当世之名村也。其村官皆尽瘁于民,而廉苦自奉,月薪止二百五钱。故自嘲自诩曰:我二百五也。及事揭,闻某官之亡,身后存现金二千万,房产数本,二奶私儿数窠。予有集适名二百五,闻之失笑,因书此为吊》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
我有集名二百五,公亦自名二百五;维书至贱人至贵,嘉名如许惭同负。
公二百五钱薄若风,我二百五集厚如鼓;我舌读二百五集生齑盐之味,公舌月二百五钱安下箸。
怜公腹瘪若秋叶之蜷焦,抚我苍髯如气根之衰腐。
虽渺万里于睽违,时梦把臂同公掌共拊。
闻公昨日御风翔,失我所与归兮心兹伤;麻衣席帽趋公堂,溯江河而超岱华兮宁为长。
见公茅茨而生琉璃之光,狻猊虬螭蟠门墙。
大妇佝偻中妇扬,小妇眼媚盈女香,汝睨我怒陈灵旁。
虎子丕植仲谋继阿章,或正或私皆奇强,缞绖以跪泣浪浪。
始以公为禹胫毛空荒,今见公董卓之腹盘盘于堂中央。
不以金缕玉衣为公裳,不以党旗国旗覆公膛,乃覆以现金二千万,使我公心无碍挂神祯祥。
我来哭公无焚黄,焚我二百五集蠹虫章。
微烟起兮绕公魂而西将,嘉名随兮共公魂而相羊,共垂于万古兮何煌煌。
二百五:原指月薪二百五十钱,此处双关,既指微薄薪水,又暗含'傻气'之意
齑盐:指粗茶淡饭,齑为切碎的腌菜
御风翔:婉指死亡,如乘风仙去
麻衣席帽:指丧服,麻衣为孝服,席帽为草编丧帽
狻猊虬螭:均为神话中的瑞兽,狻猊似狮,虬螭为龙类,此处指豪宅门前的石雕
陈灵:指陈灵公,春秋时期荒淫无道的国君,此处借指灵堂
虎子:指儿子,丕植指曹丕曹植,仲谋指孙权,阿章疑指曹彰,均喻儿子出众
缞绖:丧服,缞为麻布衣,绖为麻带
禹胫毛:大禹腿上的汗毛,传说大禹治水三过家门不入,腿毛磨光,喻极度辛劳
董卓之腹:董卓肥胖,死后被点天灯,脂肪烧了数日,喻贪婪肥胖
焚黄:传统祭奠时焚烧黄纸钱
相羊:同徜徉,徘徊之意