《海啸》当代 · 卢青山

在线阅读《海啸》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


当代 卢青山

嗟汝海兮犹苍穹,横以眠兮寰球中。

肆渺弥兮谁能踪,中有岛兮浮西东。

此即吾人所谓五洲,载于鸿涛兮如游蠛蠓。

原谷纷兮地厚渥,蕃我族兮亿兆同。

居之乐兮室巍隆,廪之实兮黍麦充。

拄我父兮长藤筇,引我子兮言蛩蛩。

携以往兮海之侧,海其蓝兮天其碧。

信三才兮吾中居,载以覆兮安吾迹。

谐相处兮各有端,慎燮理兮在吾力。

嗟宙宇兮玄微渊,智如粟兮争迷惑。

事唯恭兮犹莫知,浪忽至兮奔如镝。

岂下水而上涌,如天崩以下击。

楼阁如吹微尘,大块脆而若纸。

八万之众扫以空,况吾孑孑之父子。

失我亲兮摧我肝,幸而生兮孰若死。

踽吾足兮寻其遗,何一步兮三恸止。

纷总总兮陈其尸,遍隰畛兮布涘沚。

或首断而肢离,或陷洫以挂枝。

细拂发以抚额,辨眉目与裳衣。

日为旰兮泪为枯,终不得兮我所思。

颓以跪兮力已沮,望群尸兮漫涂路。

躯虽异兮死则同,此八万兮何莫非吾子父。

终而起兮试招魂,目泣血兮齿穿龈。

蹇予声兮何悠长,浮以往兮回以翔。

企予踵兮海崖旁,使予声兮及要荒。

我所招兮我所亲,及予亲兮亦及予群氓。

声所向兮无回航,日之堕兮暮苍苍。

嗟予声兮终有止,唯此天海兮茫茫无终始。

凄美叙事哀悼悲壮悼亡追思

注释

:感叹词,表示叹息

苍穹:苍天,天空

寰球:整个地球,全世界

渺弥:浩渺弥漫,形容水面广阔

蠛蠓:小飞虫,比喻微小

:肥沃,丰厚

:繁衍,滋生

:竹杖,手杖

蛩蛩:形容言语不断的样子

三才:天、地、人

燮理:调和,治理

:箭头,形容迅速

大块:大地,自然界

孑孑:孤单,孤独

隰畛:低湿的田界

涘沚:水边和小洲

:沟渠,水沟

:晚,迟

:艰难,困苦

要荒:边远地区

译文

叹息啊大海如同苍穹,横卧在地球之中。浩瀚无边啊谁能探寻其踪迹,其中有岛屿啊漂浮东西。这就是我们所说的五大洲,承载在浩瀚波涛中如同游动的小虫。原野山谷纷繁啊土地肥沃丰厚,繁衍我们的民族啊亿万人相同。居住快乐啊房屋高大雄伟,粮仓充实啊黍麦丰盈。搀扶我父亲啊用长藤手杖,牵引我儿子啊言语不断。携同前往啊大海之畔,海水湛蓝啊天空碧青。相信天地人三才啊我在其中居住,承载覆盖啊安顿我的足迹。和谐相处啊各有分寸,谨慎调和啊在于我的努力。叹息宇宙啊玄妙深邃,智慧如粟米啊争相迷惑。行事恭敬啊仍不可知,浪涛突然到来啊奔涌如箭。难道是下水而上涌,如同天崩而从上下击。楼阁如吹散的微尘,大地脆弱而如纸张。八万之众一扫而空,何况我孤单的父子。失去我亲人啊摧折我的心肝,侥幸生存啊不如死去。独行我的脚步啊寻找他们的遗骸,为何每走一步啊三次痛哭停止。纷乱众多啊陈列着尸体,遍布低湿田界啊分布水边洲渚。有的首级断裂而肢体分离,有的陷入沟渠而挂在树枝。轻轻拂开发丝抚摸额头,辨认眉目与衣裳。太阳已晚啊眼泪已干,终究找不到啊我所思念的人。颓然跪下啊力气已经耗尽,望着成群尸体啊遍布道路。躯体虽不同啊死亡则相同,这八万人啊何尝不是我的子父。终于起身啊尝试招魂,眼睛泣血啊牙齿咬穿牙龈。艰难我的声音啊何等悠长,漂浮前去啊回旋翱翔。踮起我的脚跟啊在海崖旁,让我的声音啊达到边远荒芜之地。我所招唤啊我所亲人,及于我的亲人啊也及于所有百姓。声音所向啊没有回航,太阳西落啊暮色苍茫。叹息我的声音啊终有止息,唯有这天空大海啊茫茫没有终始。

赏析

这是一首描写海啸灾难的悲壮诗篇,采用楚辞体的形式,情感深沉,意境宏大。诗歌通过强烈的对比手法,先描绘平静祥和的生活场景,再突然转入灾难的恐怖画面,形成巨大的情感冲击。艺术上运用了大量的比喻和夸张手法,如'楼阁如吹微尘,大块脆而若纸'形象地表现了海啸的破坏力。在情感表达上,从个人的丧亲之痛扩展到对全体遇难者的悲悯,体现了深厚的人文关怀。诗歌最后招魂的场景尤为震撼,将个人的悲痛升华为对全体遇难者的集体哀悼,展现了人类在自然灾难面前的渺小与坚韧。

创作背景

这首诗描绘了一场毁灭性的海啸灾难,虽然作者佚名,但从内容和风格看,应是对某次真实海啸事件的文学再现。楚辞体的运用表明作者具有深厚的古典文学修养,可能是近代文人模仿古体诗创作的作品。诗歌中提到的'八万之众'可能指某次真实海啸的遇难人数,反映了人类面对自然灾害时的无助与悲怆。