在线阅读《习英文甚苦,班中戏书《南郭先生吹竽歌》,未能卒篇,归饮大乐,醉中补足》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
南郭先生昔吹竽,长袍博袖垂髯须,众中列坐真儒儒。
长管插嘴象鼻如,闭其眼睫摇其颅,左摇右摇声乌乌。
人皆有声我独无,同捺其指无龃龉,雌雄扑朔谁知乎。
我前我后皆奇愚,觑彼腮肿汗如濡,蹇予独乐何踟躇。
南郭先生今吹竽,时之不古事亦殊,格磔来效英人歈。
死丢凳子少艾俱,扯涕缺耳唇尤朱,厕予毛发丛荒芜。
彼洋人曲谁谙诸,众口皆一猫喵呜,我口独卓雄如驴。
众皆回首态揶揄,卖涕缺耳神亦愉,嗟予老脸紫成乌。
咄汝夷物吾何需,奋然扯笔藏于襦,记我旧日吹竽娱。
快诗长笔何驰驱,忽闻吾师遽呼吾。
懵然起立双眼粗,满室笑倒须人扶。
南郭先生:典出《韩非子·内储说上》,指不会吹竽却混在乐队里的假乐师
髯须:胡须,长须
儒儒:温文尔雅的样子
象鼻如:形容吹竽的姿势像大象鼻子
乌乌:拟声词,形容吹竽发出的低沉声音
龃龉:上下齿不相配合,比喻不相投合
雌雄扑朔:化用《木兰诗》'雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离',指难辨真假
蹇予:蹇,困苦;予,我
踟躇:犹豫不决
格磔:鸟鸣声,此处指生硬的发音
英人歈:英国人的歌曲。歈,歌
死丢凳子:音译'student'(学生)的诙谐说法
少艾:年轻美貌的女子
扯涕缺耳:音译'gentleman'(绅士)的诙谐说法
厕予:厕,夹杂;予,我
谙诸:熟悉,懂得
喵呜:猫叫声,形容发音奇怪
雄如驴:像驴叫一样响亮粗犷
揶揄:嘲笑,戏弄
卖涕缺耳:音译'gentleman'的另一种诙谐说法
夷物:外国的东西
襦:短衣,短袄
遽呼:突然呼叫
懵然:糊涂、不明所以的样子