注释
阳朔:广西著名山水胜地,以喀斯特地貌闻名
拔地如笋起:形容山峰陡峭直立,如竹笋破土而出
山鄙:山脚、山麓之意
涂:通途,道路
澹澹:水波荡漾的样子
丛屋:聚集的房屋
向背:指房屋朝向随地势而变化
相洽:相互融洽和谐
揖:拱手告别
徙:移动,此处指徘徊不前
无能已:无法停止,不能自已
译文
青山仿佛有根,破土而出如春笋般挺拔。
小街曲折回转,始终转不出山的怀抱。
稍远处延伸道路,横跨过清澈江水。
江水多么波光荡漾,阳光拥抱着山影洗涤。
新旧房屋错落有致,顺应地势各有朝向。
好似大山所生养,融洽如母子情深。
在山怀间俯仰徘徊,相依相偎不分彼此。
这地方真适宜居住,可叹我无立锥之地。
明日拱手告别离去,一步一回头徘徊。
知道大山也有情怀,惆怅之情无法自已。
赏析
本诗以生动的比喻和细腻的笔触描绘阳朔山水之美。'拔地如笋起'形象刻画喀斯特地貌的奇特,'日抱山影洗'运用拟人手法展现山水交融的意境。诗中'相洽等母子'的独特比喻,将人与自然的关系升华为亲情般的和谐。最后四句转折,抒发游子对美景的留恋与无奈离去的惆怅,情感真挚动人。全诗语言清新自然,意境深远,体现了中国传统山水田园诗的审美情趣。
创作背景
阳朔位于广西壮族自治区,以秀丽的喀斯特地貌和漓江风光闻名于世,素有'桂林山水甲天下,阳朔山水甲桂林'之美誉。此诗应为近代文人游览阳朔时所作,继承了中国古代山水诗的传统,在描绘自然美景的同时融入了个人情感体验,展现了文人墨客对山水自然的深厚情感和审美追求。