在线阅读《同前出外得辣椒一碟,极烈者也,更复携酒返班,饮中随书 其六》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
忆我二六年,颇尝养佳狗。
我家古好猎,辈辈亲山兽。
其母世所豢,荣为猎犬后。
惜汝废其传,嗜睡眼不剖。
或睡桌之底,或睡床之右。
仰面鼻朝天,四脚举如手。
我以手相扰,汝开眼如口。
既开还复闭,微鼾毛皮抖。
汝貌异常伦,嘴喙宽而厚。
命汝曰赛狮,能当汝意否。
我晨将赴学,汝即随我骤。
我出校门归,汝在门侧候。
置笔汝唇中,衔之得得走。
我或不汝齿,嘶咬我裤袖。
我父远离家,招我聚数宿。
日日思汝形,渐将及腰扣。
迨及归来日,汝已为人狩。
汝死吾不见,汝尸吾不守。
离别此茫茫,汝魂归何土。
倘或入轮回,再逢来世某。
此事恍难知,夜梦汝非旧。
或为外星人,或笑狰狞丑。
梦起长饮泣,自颊及乎肘。
从此废厮养,情多即为垢。
孑然飘一身,将至天地朽。
汝魂果有知,鉴此誓言久。
二六年:指十六岁,古汉语中常用数字相乘表示年龄
佳狗:优良的狗,指品种优良的猎犬
辈辈亲山兽:世代都以狩猎为生,与山中野兽打交道
世所豢:世代被人饲养
眼不剖:眼睛不愿睁开,形容昏昏欲睡的样子
得得走:形容狗衔着笔欢快奔跑的样子
不汝齿:不理睬你,不把你放在眼里
为人狩:被人猎杀或伤害
腰扣:腰带扣,形容思念至深,日渐消瘦
厮养:饲养宠物
情多即为垢:感情太深反而成为一种负担和污点