《有所思》当代 · 卢青山

在线阅读《有所思》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


当代 卢青山

有所思,乃在苍梧之古丘,洞庭之深池。

九嶷茫茫横天地,层崖崒嵂兮云参差。

意孤躯兮尚在,渺微粟于沧海兮谁能知。

君子之行,曰有期兮。

驾言未远,及秋移兮。

搴裳滞予,江之欹兮。

黄竹萧萧,当风披兮。

锡予以叶,信可依兮。

迨叶之枯色亦死,洞庭长流流不止;迨流之竭洞庭空,倚竹泣泪斑成红;迨竹之斑锈而黑,迨黑之发摧以白;唯君子之言兮怅犹未息。

飘叶于水,逆溯而流。

爰乘此叶,唯君之求。

徘徊洄漾,道阻且悠。

纵漂以没,亦复何忧。

化予躯兮而为此洞庭之波,纷鼓荡兮无昼夜之偏颇。

深以下兮激潜渊,横以肆兮礴山阿。

或有至者观予何,使汝知兮予长思之未磨。

上而行微澜,及长江之源头。

下而炫狂涛,慄东海之巨舟。

无远弗届,终世不休。

趣汝舟兮使会乎情人,歼汝舵兮使猝然而中分;举汝上入乎青云,溺汝永堕乎冥阴;警汝斯世兮羌无圆美与固存。

维苍梧之崖兮无其终,洞庭之水兮何汹汹。

嗟予思兮,乃在不可知之鸿蒙;蹇予求兮,乃趁此不可必之飘风。

凄美咏物婉约山峰幽怨

注释

有所思:心中思念的人

苍梧:古地名,今湖南永州一带,传说舜帝南巡葬于此

九嶷:九嶷山,位于湖南宁远,相传为舜帝葬地

崒嵂(zú lǜ):山势高峻的样子

搴裳:提起衣裳,表示急切

黄竹:斑竹,传说舜帝二妃泪洒竹上成斑,故称斑竹

锡予:赐予

洄漾:水流回旋荡漾

礴山阿:冲击山丘

无远弗届:没有不能到达的远方

:通"促",催促

:毁坏

:发语词,无实义

:艰难

飘风:旋风,暴风

译文

我所思念的人啊,在那苍梧的古山丘,洞庭的深水边。九嶷山茫茫横亘天地间,层层山崖高峻入云参差不齐。想我孤身一人尚在世间,渺小如沧海一粟有谁能知。君子远行,曾说有归期。车驾未远行,待到秋天就会移回。提起衣裳滞留我,在江水弯曲处。黄竹萧萧,迎风披拂。赠我以竹叶,信物可依凭。待到竹叶枯黄颜色也死去,洞庭湖水长流永不止;待到水流枯竭洞庭空,倚竹泣泪斑竹成红;待到竹斑锈蚀而变黑,待到黑发摧折而变白;唯有君子的诺言啊惆怅仍未止息。飘叶于水,逆流而上。于是乘此竹叶,只为追寻君子。徘徊回旋荡漾,道路险阻且漫长。纵然漂流沉没,又有何可忧。化我身躯为此洞庭波涛,纷乱鼓荡无昼夜之分。深潜而下激荡深渊,横冲直撞冲击山丘。或有来到此处看我如何,让你知道我的长思未曾磨灭。上行成为微澜,到达长江源头。下行炫耀狂涛,震慑东海巨舟。无远不至,终生不休。催促你的舟船相会情人,毁坏你的船舵突然中断;举你上升入青云,溺你永堕幽冥;警示你这世间从无圆满美好与永恒存在。苍梧山崖啊没有尽头,洞庭之水啊何等汹涌。可叹我的思念啊,在那不可知的混沌之中;艰难我的追寻啊,乘着这不可依靠的旋风。

赏析

这是一首极具楚辞风格的爱情长诗,以洞庭湖和苍梧山为背景,抒发了女子对远方情人的深切思念。全诗运用丰富的想象和夸张的手法,将个人的情感与壮丽的自然景观融为一体,展现了爱情的力量可以超越时空、化身为自然元素的浪漫主义情怀。诗中'化予躯兮而为此洞庭之波'的意象尤为震撼,将思念之情具象化为汹涌的波涛,体现了情感与自然的完美交融。艺术上继承了屈原《九歌》的浪漫传统,语言瑰丽,意象奇崛,情感奔放,是一首具有很高艺术价值的爱情诗篇。

创作背景

此诗应为后世仿楚辞体的作品,借用了舜帝与二妃的爱情传说。苍梧、九嶷、洞庭等地名都与舜帝南巡及其二妃泪洒斑竹的典故相关。诗中融合了古代神话传说和民间爱情故事的元素,体现了楚文化浪漫主义的传承。创作时间可能在汉魏以后,具体作者已不可考,但明显受到屈原、宋玉等楚辞作家的深刻影响。