在线阅读《三月二十八晚,美军轰炸巴格达舒拉贫民区,亡者六十八,伤者百七。有老妇名阿比德,三子尽亡。更赋《胡为歌》》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
阿里、侯赛因,子胡为乎生。
子年二十年十八,子胡为乎生而只得此龄。
阿里、侯赛因,子胡为乎生。
子胡为乎生乎此地,使我既见汝之生,复见汝之死。
使我不见汝之生子,乃见我之死子。
阿里、侯赛因,我胡为乎生子。
穆罕默德,子胡为乎生。
子胡为乎生于十二年前之事,复死于十二年后之事。
穆罕默德,我胡为乎生子。
我胡为乎生子于此时,子胡为乎生死乎此时。
阿比德,子胡为乎生。
子之所生无不死,子胡为乎生而不死。
胡为乎:为何,为什么。文言疑问句式
阿里、侯赛因、穆罕默德:阿拉伯世界常见人名,此处指老妇阿比德的三个儿子
二十年十八:指儿子年龄分别为二十岁和十八岁
十二年前之事:可能指1991年海湾战争
十二年后之事:指2003年伊拉克战争
阿比德:阿拉伯女性名字,意为'崇拜者'
舒拉贫民区:巴格达南部什叶派穆斯林聚居区