在线阅读《美军攻纳杰夫,毙民兵百馀。其军官谓为不公平之战,其士兵谓于民兵并无恶感,反觉同情。无论官兵,皆不解民兵胡为不降。予从网上览此,为赋《胡为歌》》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
我有坦克高如楼房,子之吉普如蚊虻。
子胡为乎不降。
我夜视之镜生奇光,空中战车翼以翔,大弹如瀑泻银潢。
子行土法造机枪,且行且跛何踉跄。
子胡为乎不降。
我靴以皮盔以钢,子靴以布洞而张。
我防毒防弹之服满行囊,子杂其袍非军装,唯鹰之徽缀帽旁。
子胡为乎不降。
子百十九尸陈街廊,我无九牛一毛创。
子瞠子目不肯僵,我屈我腰验子之既殇。
子胡为乎不降。
此岂公平之战与亡。
子胡为乎胡为乎不降,使我心茫然而悽怆。
子无我问无我伤,子胡为乎胡为乎来我家乡。
纳杰夫:伊拉克中部城市,什叶派穆斯林圣地
蚊虻:蚊子和牛虻,比喻极其渺小
夜视之镜:夜视仪,现代军事装备
银潢:银河,比喻弹雨如瀑布般倾泻
踉跄:走路不稳的样子
鹰之徽:指伊拉克民兵的标识
百十九:一百一十九,具体伤亡数字
九牛一毛:比喻损失极小
瞠目:睁大眼睛,形容死不瞑目
悽怆:悲伤凄惨的心情