注释
虞美人:词牌名,原为唐教坊曲
残秋:深秋时节,万物凋零
凋伤:凋零伤败,指秋日萧瑟景象
窗棂:窗户上的木格子
繁市:繁华的街市
一刹:一瞬间,刹那
心如锯:形容内心极度痛苦,如被锯割
扶郎:搀扶病中之人(石人)
强起:勉强起身
难同:难以再相聚
译文
在深秋万物凋零伤感的时节里,故乡远在千里之外。有人病卧在床掩着窗扉,独自听着窗外繁华街市过往的车声。
车声不知正向何处而去,一瞬间内心如被锯割般疼痛。搀扶着病中的你勉强起身倚着西风,想起明天就要分别,此后再难相聚。
赏析
这首词以深秋为背景,通过病中离别的场景,抒发了深沉的离愁别绪。上阕以'残秋万物凋伤'起兴,营造出萧瑟凄凉的氛围,'故国千千里'点出空间上的遥远距离,'病卧掩窗棂'与'独听车声'形成静与动的对比,突显了病中人的孤寂。下阕'心如锯'的比喻极其深刻,将离别的痛苦具象化,结尾'扶郎强起倚西风'的细节描写生动感人,'明朝即别后难同'道出了生离死别的无尽哀伤。全词语言凝练,情感真挚,具有强烈的艺术感染力。
创作背景
此词为现代学者石声汉所作。石声汉(1907-1971)是著名的农史学家、农业教育家和古农学研究的开拓者,同时也擅长诗词创作。这首词作于十一月二十日,是为慰藉病中的友人(或亲人)而作,表达了在深秋时节面对病中离别产生的深沉感慨,体现了传统文人间深厚的情谊和面对人生别离的无奈与哀伤。