《陪俄人登金山慈寿塔》当代 · 伯昏子

在线阅读《陪俄人登金山慈寿塔》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


当代 伯昏子

始信谋天数有穷,高标应接汉槎风。

夷邦远落三山外,野水分流一脉中。

呼渡鸟空清世界,息尘云涌梵王宫。

人间蛮触果如蚁,无奈沧桑是大同。

七言律诗人生感慨写景古迹含蓄

注释

谋天:试图揣测天意或改变天命

汉槎:汉代的槎,指张骞乘槎探河的典故,喻指远行探险

夷邦:指外国,此处特指俄罗斯

三山:传说中的蓬莱、方丈、瀛洲三座仙山

梵王宫:指佛寺,此处指金山寺

蛮触:《庄子》典故,指微小的争斗

沧桑:沧海桑田,喻世事巨变

大同:世界大同的理想境界

译文

终于相信人力谋算天意终有穷尽之时,高塔仿佛能接引汉代张骞探河的仙槎之风。 异国他乡远在三山仙境外,江水在塔下分作支流却又同出一脉。 呼唤渡船时飞鸟划过清明世界,歇息尘劳处云涛涌向佛寺梵宫。 人世间微小争斗果然如蚁穴般微不足道,无奈的是沧海桑田的变迁终将走向世界大同。

赏析

此诗以登高望远为切入点,展现宏大的宇宙观和历史视野。首联以'谋天有穷'开篇,体现对人力有限的深刻认识,继而用'汉槎风'的典故将时空延伸至历史长河。颔联巧妙运用空间对比,'夷邦'与'三山'、'野水'与'一脉'形成远近、分合的辩证关系。颈联以动衬静,'呼渡鸟空'与'息尘云涌'构成意境上的张力,既有清空之境,又有佛国庄严。尾联化用《庄子》'蛮触之争'典故,将个人感慨升华为对人类命运的思考,最终落脚于'大同'理想,体现晚清时期中外交流背景下的独特思想深度。全诗对仗工整,用典精当,意境开阔,融历史感、空间感和哲理性于一体。

创作背景

此诗创作于晚清时期,反映当时中外文化交流的背景。金山慈寿塔位于镇江金山寺,始建于南朝,历代多次重建,为长江沿岸著名景观。19世纪末至20世纪初,随着通商口岸开放,外国人士来华增多,中外文人雅士共同登临胜迹、唱和诗词成为常见文化交流活动。此诗记录的正是陪同俄罗斯友人登塔览胜的情景,在传统山水诗中融入了国际视野和对人类命运的思考,体现了晚清文人面对时代变革的复杂心态。