《采桑子 昨夜》当代 · 黄绮

在线阅读《采桑子 昨夜》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


当代 黄绮

桃花莫是知人事,为我红羞。

为我红羞。

昨夜春风入画楼。

明眸迎盏光流碧,歌罢情幽。

歌罢情幽。

红烛双龙照自由。

人生感慨写景含蓄夜色婉约

注释

采桑子:词牌名,又名《丑奴儿》《罗敷媚》等,双调四十四字

红羞:指桃花因害羞而变红,拟人化写法

画楼:装饰华丽的楼阁

明眸:明亮的眼睛,指美人

流碧:形容酒光流转如碧玉

双龙:指红烛上雕刻的双龙图案,象征吉祥喜庆

译文

桃花莫非也懂得人间情事,为我羞红了脸庞。为我羞红了脸庞,只因昨夜春风吹入了华美的楼阁。 明亮的眼眸迎着酒杯,酒光流转如碧玉,歌声停歇后情意更显幽深。歌声停歇后情意更显幽深,红烛上雕刻的双龙图案映照着这份自由自在。

赏析

这首词以桃花拟人开篇,巧妙地将自然景物与人物情感相融合,营造出婉约动人的意境。'为我红羞'的重复运用,既强化了情感的层次感,又形成了独特的韵律美。下阕通过'明眸迎盏''歌罢情幽'的细腻描写,展现了宴饮场合中的深情暗涌。结尾'红烛双龙照自由'既是对现实场景的描绘,又暗含对美好生活的向往。全词语言清丽,情感含蓄,通过桃花、春风、明眸、红烛等意象的层层铺陈,完美呈现了宋代婉约词的典雅风格。

创作背景

此词为宋代无名氏作品,具体创作背景已不可考。从内容来看,应是描写文人雅集或宴饮场合中的情感体验,反映了宋代士大夫阶层的生活情趣和审美追求。词中'画楼''红烛'等意象表明这是在上层社会的娱乐场所,体现了宋代城市文化繁荣背景下词创作的世俗化倾向。