注释
他时:将来某个时候
相寻处:相会的地方
贪:贪恋,渴望
两地分霖雨:比喻分隔两地却共同承受思念之苦,霖雨指连绵不断的雨
迢递:遥远的样子
艳阳时:明媚的春天时节
雪压枝:形容梨花盛开如雪压枝头
蝶繁:蝴蝶繁多
轻粉:指蝴蝶翅膀上的粉末
薄暮:傍晚时分
离绪:离别的愁绪
烟莎:如烟似雾的莎草,泛指春草
青春:指美好的春光
奈怨何:对愁怨无可奈何
译文
将来若到相会的地方,定要贪恋那分隔两地却共沐思念之雨的时刻。遥远的明媚春光里,梨花如雪压满枝头。
蝴蝶繁多停驻在轻粉之上,傍晚时分牵动离别的愁绪。骑马踏过如烟的春草,美好春光怎能奈何这深深的怨愁。
赏析
这首词以婉约细腻的笔触描绘春日离愁。上片通过'梨花雪压枝'的意象,以雪喻花,既写出春光的明媚,又暗含冷寂之感。下片'蝶繁轻粉住'的细节描写,生动传神,而'薄暮牵离绪'则巧妙将自然景物与人物情感相融合。结尾'青春奈怨何'以反问作结,深化了春光美好却难消离怨的主题,体现了温词含蓄蕴藉、情致婉约的艺术特色。
创作背景
此词为唐代花间词派代表温庭筠《菩萨蛮》组词中的第十九首。温庭筠一生仕途不顺,多次应试不第,长期游历各地,与歌妓交往密切。他的词多写闺情离思,风格秾艳精巧,此词正是其典型风格的体现,创作于晚唐时期,反映了当时文人词创作的艺术追求。