注释
融融:和暖的样子
鵁鶄(jiāo jīng):水鸟名,即池鹭
合欢被:绣有合欢图案的被子,象征夫妻恩爱
掩抑:低沉压抑的样子
蕙芷:蕙草和白芷,均为香草
香尘:芳香之尘,多指女子步履踏起的尘土
寒食:寒食节,在清明节前一二日
汀草:水边的青草
译文
和煦的阳光温暖着沉睡的池鹭,我为夫君裁剪着合欢图案的锦被。神情压抑仿佛含着深情,醒来时只听见春鸟的鸣叫声。
放开胸怀亲近蕙草白芷,傍晚时分香尘轻轻扬起。寒食时节的杏花村庄,年复一年水边的青草总是这般新鲜。
赏析
这首词以细腻的笔触描绘春日闺情,通过‘融融日暖’、‘春鸟声’、‘杏花村’等意象营造出温暖静谧的春天气息。‘为君裁破合欢被’一句既展现女子对爱情的期盼,又暗含相思之苦。下阕‘放怀亲蕙芷’转向户外春景,但‘薄暮香尘起’又带回淡淡的愁绪。全词语言婉约含蓄,情感细腻深沉,通过春景与闺情的交织,表现了女子在美好春光中的相思之情。
创作背景
此词出自敦煌写本《云谣集杂曲子》,为唐代民间词作。《云谣集》是现存最早的民间词集,收录了盛唐至五代时期的民间词作,反映了当时词体初兴时的风貌。这类作品多表现民间生活和情感,语言质朴自然,情感真挚动人。