《菩萨蛮 其一 忆重庆海棠溪清姊》当代 · 黄绮

在线阅读《菩萨蛮 其一 忆重庆海棠溪清姊》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


当代 黄绮

人生八岁能无母。

病随幼姊蒙如瞽。

冬夜怕悲风。

相偎学女红。

姊将年四十。

又为无儿泣。

屡劝娶吾妻。

还乡须及时。

亲情家庭人生感慨冬景凄美叙事

注释

菩萨蛮:词牌名,原为唐教坊曲,双调四十四字,前后片各四句两仄韵两平韵

海棠溪:重庆南岸区地名,长江南岸的一处溪流

清姊:对姐姐的尊称,清可能是名字或尊称

蒙如瞽:蒙昧如同盲人,指幼年失母后无人教导

女红:指纺织、编织、缝纫等女性手工技艺

相偎:相互依偎,形容亲密相依

译文

人生八岁怎能没有母亲?/患病时跟随年幼的姐姐如同盲人般蒙昧无知。/冬夜害怕凄冷寒风,/相互依偎学习女红手艺。//姐姐即将年满四十,/又为没有子嗣而哭泣。/多次劝我娶妻成家,/返乡需要及时安排。

赏析

这首词以质朴语言抒发对姐姐的深厚感情,通过童年与成年两个时间段的对比,展现姐弟间相濡以沫的亲情。上阕回忆幼年失母后姐姐如母般照顾的艰辛,'冬夜怕悲风,相偎学女红'生动描绘了相依为命的场景。下阕写姐姐中年无子的悲哀,以及劝弟娶妻的殷切期望,体现了传统家庭观念中传宗接代的重要性。全词语言朴实无华,情感真挚动人,具有强烈的民间生活气息。

创作背景

这首作品出自民间创作,反映民国时期重庆地区的百姓生活。海棠溪是重庆南岸长江边的重要渡口,当时是平民聚居区。词中描写的姐弟情深和'无儿泣'的忧虑,反映了战乱年代普通家庭对血脉传承的重视,以及底层民众相互扶持的生存状态。