注释
菩萨蛮:词牌名,原为唐教坊曲名
惭留宿:因无法提供温暖而惭愧留客住宿
溺被:尿床
羁魂:漂泊在外的游子之魂
霜夜清:霜降的夜晚清冷寂寥
穷忘战:虽贫穷但不忘奋斗
风物:风光景物
浮碧湖:湖水碧绿如浮玉
译文
天寒地冻无火取暖,惭愧留你在此住宿。
幼儿尿湿被褥,你却安然熟睡。
冷泪沾湿孤灯,游子魂魄在霜夜中更显凄清。
东西邻居都有伴侣,不因贫穷而忘记奋斗。
这美好风光属于我们这类人,门前碧绿的湖水如浮玉般清澈。
赏析
这首词以白描手法刻画寒夜寄宿的窘迫场景,通过'无火''溺被''孤灯''霜夜'等意象,营造出清冷凄凉的氛围。作者巧妙将生活窘境与文人志趣相结合,在困顿中展现豁达胸怀。'不使穷忘战'一句转折有力,体现贫贱不移的志节,末句'门前浮碧湖'以景结情,在清寒中透出高洁意境,形成贫寒与高逸的强烈对比。
创作背景
此词应为明清时期寒士所作,具体创作背景已不可考。描写文人贫寒交游的真实境遇,反映了古代寒士阶层的生活状况和精神世界。词中'宿友人家'的题材在传统诗词中较为少见,具有独特的社会写实价值。