注释
回面:回首、转头
鬓华:鬓发间的华美装饰
香乍歇:香气刚刚消散
曲曲幽衷:曲折幽深的心事
柔肠成寸折:形容极度伤心
心成结:心中郁结难解
新约难谐:新的约定难以实现
旧誓何难夺:旧的誓言难以违背
风又切:风声凄厉急促
疏帷月:透过稀疏帷帐的月光
译文
回首时鬓边的华饰香气刚刚消散。心中曲折幽深的情感,想要诉说却不知从何说起。因为害怕柔肠寸断,来时心中早已结满愁绪。
新添的愁恨与往日的欢愉终究有别。新的约定难以达成,旧的誓言又怎能轻易违背。夜色渐深风声凄切,归来后独自掩映在疏帘透进的月光中。
赏析
这首词以细腻婉约的笔触,描绘了女子深闺中的幽怨情感。上片通过'回面鬓华''曲曲幽衷'等意象,展现人物内心的矛盾与挣扎;下片'新恨旧欢''新约旧誓'的对比,强化了情感的张力。全词运用比兴手法,以'柔肠寸折''心成结'等生动比喻,将无形的愁绪具象化。结尾'疏帷月'的意象空灵凄美,余韵悠长,体现了婉约词深微幽隐的艺术特色。
创作背景
此词为清代或明代佚名词人作品,具体创作背景已不可考。从内容和风格判断,属于传统的闺怨词题材,反映了古代女性在情感生活中的幽微心理和无奈境遇。这类作品多通过女性口吻抒发情感,展现了中国古代文学中'男子作闺音'的创作传统。