注释
生查子:词牌名,原为唐教坊曲,双调四十字,上下片各四句两仄韵
白兰:指白玉兰花,白色花卉,香气清幽
撷(xié):采摘,摘取
晚香:傍晚时分散发的香气
临明:临近天明时分
和枝折:连带着枝条一起折断
愁彻:愁绪透彻,深深的忧愁
译文
白玉兰生长在路旁,一棵树高大难以采摘。不断有傍晚的香气飘来,它本意哪里是要求取人们的喜爱。临近天明时一阵风吹过,想必是连枝带花都被折断了。最早传来的卖花声,传到枕边变成了彻骨的愁绪。
赏析
这首词以白兰花为意象,通过对其生长状态和命运的描写,寄托了深沉的感慨。上片写白兰高洁难撷、香气自发,象征君子不求闻达的高尚品格;下片写其被风雨摧折、成为商品,暗喻才士不遇的悲哀。全词运用比兴手法,语言清新自然,意境深远,通过'晚香''风折''卖花声'等意象的层层递进,将物之命运与人之情感巧妙融合,表达了作者对高洁之物遭世俗摧残的惋惜和无奈。
创作背景
这是一首佚名词作,创作具体年代不详。从内容和风格判断,应属明清时期的文人词。该时期词人常借物抒怀,通过咏物表达个人情怀和社会感慨。词中'卖花声'的意象常见于明清诗词,反映了当时城市生活中卖花行业的兴盛,也折射出文人对商业化社会中高雅事物被世俗化的复杂情感。