注释
太常引:词牌名,双调四十九字,前段四句四平韵,后段五句三平韵
避春人:躲避春天的人,暗指离别之人
水流香:流水带着花香,暗喻时光流逝
微月:朦胧的月光
苍茫:空旷辽远的样子
雨帘灯院:雨中帘幕、灯下庭院,描绘往昔场景
鸳履:绣着鸳鸯的鞋履,代指女子
虚廊:空寂的廊庑
兰窗:装饰精美的窗户
东风:春风
译文
躲避春天的人已离去,流水还带着余香。怎忍心回忆那美好时光?朦胧的月光点缀着苍茫夜色,只剩下这段未忘的情缘。
还记得当初相约之时,雨中帘幕低垂、灯下庭院深深,绣鞋轻轻走过空寂的回廊。今夜独自敞开雕花窗,却只有一枕东风,梦境凄凉。
赏析
这首词以婉约细腻的笔触,抒写春日离愁别绪。上片以'避春人去'开篇,点明离别主题,'水流香'既写实景又暗喻时光流逝。'微月点苍茫'营造朦胧意境,'情缘未忘'直抒胸臆。下片通过今昔对比,'雨帘灯院'与'今夜敞兰窗'形成强烈反差,往日温馨与今日孤寂交织。末句'一枕东风梦凉'以景结情,将春夜的凉意与梦境的凄清融为一体,余韵悠长。全词语言清丽,意境深远,情感真挚动人。
创作背景
此词为清代佚名词人作品,具体创作背景已不可考。从内容看,当为春日怀人之作,可能创作于清明前后。词中通过今昔对比的手法,抒写对往昔情缘的追忆和现实的孤寂,体现了清代婉约词风的艺术特色,传承了宋代以来爱情词的创作传统。