《鹧鸪天》当代 · 陈永正

在线阅读《鹧鸪天》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


当代 陈永正

昨夜微波动远哀。

故人相望不胜怀。

有心难诉空流涕,灭烛应怜易作灰。

行客住,倦眸开。

明朝丰草没高台。

天涯早忘归来路,愿乞秋风卷地回。

人生感慨写景凄美含蓄夜色

注释

鹧鸪天:词牌名,又名思佳客、思越人等

微波:细微的波澜,喻指情感的波动

远哀:远方的哀愁

不胜怀:承受不住思念之情

灭烛:熄灭蜡烛,暗示夜深人静时的孤寂

易作灰:容易化为灰烬,喻指希望易逝

丰草:茂盛的野草

高台:高大的台阁,指昔日相聚之地

卷地回:席卷大地而回,形容秋风强劲

译文

昨夜心中泛起细微波澜牵动远方哀愁。与故人遥遥相望却承受不住满怀思念。有心倾诉却难以开口只能空自流泪,熄灭烛火时应怜惜这易逝的希望如灰烬般消散。 行旅之人暂停脚步,疲倦的双眼微微睁开。明日茂盛的野草将会淹没曾经的高台。早已在天涯忘却了归来的路途,只愿乞求秋风席卷大地将我带回故地。

赏析

这首词以细腻婉约的笔触描绘了深切的离愁别绪。上片通过'微波''远哀'等意象,营造出含蓄而深沉的哀怨氛围,'灭烛应怜易作灰'巧妙运用比喻,将易逝的希望比作烛灰,极富感染力。下片'丰草没高台'暗含物是人非的沧桑感,末句'愿乞秋风卷地回'以奇特的想象表达强烈的思归之情,展现了词人高超的艺术表现力。全词情感层层递进,语言凝练而意境深远,体现了婉约词派的典型风格。

创作背景

该词为传世作品,具体创作背景已不可考。从内容推断应创作于宋代以后,反映了古代文人羁旅思乡的普遍情感。词中表现的离愁别绪和天涯漂泊之感,符合中国古代文人游宦、贬谪或战乱流离的常见境遇,体现了传统士大夫对故乡和故人的深切眷恋。