注释
八归:词牌名,原为姜夔自度曲,双调一百十五字
璧月:如璧的圆月,形容中秋明月的圆满皎洁
故宇:故乡,故园
鼓角:战鼓和号角,指战事或边塞之声
容华:容颜光华,指青春容貌
达曙:直到天明
断翰零羽:折断的毛笔和零落的羽毛,指书信难通
译文
秋露凝重时节,银河横贯天际显得清淡,堤外圆月低垂。茫茫水影映着空阔的天空令人愁绪万千,还看见乱鸦惊飞于树林,如雪浪花连绵原野。恰似傍晚潮水拦海而至,吓得千百船帆都纷纷收起。怀念故乡,冷泪如波,悄悄流入胸怀。
应当想起天涯处的战鼓号角,人世间的万家灯火,还能有几日在这西风楼台中停留。隔着帘幕难以相见,只听见轻微叹息,哪管容颜悄悄老去。试问年年这个时候,直到天明有谁共度这美好清夜。还是不要借那断笔零羽,再次度过关山,相思之情无处抒写。
赏析
此词为清末四大词人之一郑文焯的中秋怀人之作。上片以秋露、淡河、璧月构建清冷意境,『乱乌惊树』、『雪浪连野』的意象既写实景又寓心境,『怯百幅、云帆都卸』暗喻归途受阻。下片转写人间温情与个人孤寂的对比,『隔帘难见,但闻微叹』极尽婉约含蓄之妙,结尾『再度关山,相思无处写』将漂泊无依、音书难通的愁苦推向高潮。全词融情于景,意境空灵苍茫,体现了晚清词学中兴时期的艺术成就。
创作背景
郑文焯(1856-1918)是晚清著名词人、金石学家,与王鹏运、朱祖谋、况周颐并称『清末四大词人』。此词作于光绪年间,时值中秋佳节,作者可能旅居他乡,面对佳节圆月而生思乡怀人之情。晚清时期社会动荡,词中『天涯鼓角』或暗指时局不安,体现了乱世文人的漂泊之感与家国之思。