注释
曲屏:曲折的屏风,古代闺房中常见的陈设
欹:斜靠,倚靠
文鸳:有文采的鸳鸯,常喻指恩爱夫妻
尘镜:蒙尘的镜子,暗示女子无心梳妆
倩:请,央求
堕鬟:松散下垂的发髻
嫣香:娇艳芬芳的花朵
委地:散落在地上
叵耐:不可忍耐,可恶
侬:古代吴语自称,相当于'我'
译文
斜靠在曲折屏风旁,妆容懒散还带着残醉。绣着鸳鸯的帷帐仿佛还在波心沉睡。蒙尘的镜面上泪痕斑驳,又能请谁来帮我扶正散落的发鬟。
娇艳芬芳的红花飘落在地,花开花谢原本就无意。可恨那清晨的微风太过轻柔,吹得我的心绪难以平静。
赏析
这首词以'题美人图'为题,通过细腻的笔触描绘了一位深闺女子的愁绪。上片通过'曲屏'、'残醉'、'尘镜'、'泪痕'等意象,勾勒出女子慵懒愁苦的情态;下片以落花喻美人,'嫣香红委地'既写实景又暗喻青春易逝。'叵耐晓风轻'一句尤为精妙,以轻风反衬重愁,形成强烈对比。全词婉约含蓄,运用比兴手法,通过景物描写烘托人物内心世界,展现了传统闺怨词的艺术特色。
创作背景
这是一首题画词,创作于明清时期,具体作者已不可考。题画词是词的一种特殊体裁,往往通过对画中内容的描写抒发情感。此词以美人图为题材,继承了唐宋以来闺怨词的传统,通过描绘画中女子的情态,抒发了对青春易逝、红颜薄命的感慨,反映了古代女性在深闺中的孤独与无奈。