《樱花九首,作于箱根观鹿庄 其五》当代 · 陈永正

在线阅读《樱花九首,作于箱根观鹿庄 其五》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


当代 陈永正

绚野瑶英舞岸沙,白头富士醉晴霞。

本栖湖似西湖碧,不见孤山萼绿华。

七言绝句中原人生感慨写景凄美

注释

绚野:绚丽的原野,指樱花盛开的原野

瑶英:美玉般的花朵,此处指樱花

白头富士:指富士山山顶积雪如白发老人

本栖湖:日本富士五湖之一,以湖水清澈著称

西湖:指中国杭州西湖

孤山:杭州西湖中的著名景点,以梅花闻名

萼绿华:传说中的仙女名,此处借指梅花或故国风物

译文

绚丽的原野上樱花如美玉般在岸边沙地上飞舞, 白头富士山沉醉在晴朗的霞光之中。 本栖湖的碧绿恰似杭州西湖的清澈, 却不见孤山上那萼绿华般的梅花身影。

赏析

此诗为黄遵宪《樱花九首》组诗中的第五首,展现了作者在日本观赏樱花时的复杂心境。前两句以绚丽的笔触描绘日本春日盛景:樱花如美玉般绚烂,富士山在晴霞中宛如醉酒的老人,形象生动。后两句笔锋一转,由日本的本栖湖联想到中国的西湖,通过对比手法表达思乡之情。'不见孤山萼绿华'一句,既暗指日本无梅花,更深层表达了对故国风物的深切怀念。全诗融写景抒情于一炉,在中日景物的对比中流露出深沉的家国情怀。

创作背景

此诗作于1891年黄遵宪任清政府驻日本参赞期间。当时作者旅居日本,在箱根观鹿庄观赏樱花时创作了《樱花九首》组诗。黄遵宪作为晚清外交官和诗人,在日本期间深入观察日本文化,但始终心怀故国。此诗反映了他身处异国时对祖国风物的深切思念,以及中日文化对比中的复杂情感。