《夜雨》当代 · 陈永正

在线阅读《夜雨》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


当代 陈永正

作屋不建瓴,雨从瓦罅滴。

置盆以承之,须臾遂沿壁。

无计但归卧,一夜未遑息。

天明起相视,满室浮鞋屐。

出户望汤汤,平芜成泽国。

小舟摇我前,烧竹煮朝食。

五言古诗写景农夫凄美叙事

注释

建瓴:指建造屋檐的瓦当,瓴即瓦沟,用于排水

瓦罅:瓦片之间的缝隙,罅音xià,裂缝之意

须臾:片刻,一会儿

未遑息:来不及休息,遑音huáng,闲暇之意

鞋屐:泛指鞋类,屐音jī,木屐或鞋子

汤汤:水势浩大的样子,音shāng shāng

平芜:平坦的草地或原野

泽国:被水淹没的地区,水乡

朝食:早餐

译文

建造房屋时没有做好屋檐排水,雨水从瓦片缝隙中滴落。 放置盆子来接住雨水,不一会儿水就沿着墙壁流下。 无可奈何只能回床躺下,一整夜都不得安睡。 天亮起身一看,满屋子漂浮着鞋履。 出门望去只见一片汪洋,平坦的原野变成了水乡泽国。 一叶小舟摇到我面前,烧着竹枝煮制早餐。

赏析

这首诗以白描手法生动描绘了夜雨成灾的情景,通过细腻的观察和真实的细节,展现了民间生活的艰辛。前四句写屋内漏雨之状,'瓦罅滴'、'沿壁'等词准确捕捉了雨水渗透的细节。中间四句转写人的无奈与困顿,'未遑息'、'浮鞋屐'生动表现了一夜无眠和室内积水的窘境。最后四句视野转向室外,'汤汤'、'泽国'极写水势之大,而'小舟摇我前'的突然转折,既出乎意料又合乎情理,在困苦中透出一丝生活气息。全诗语言质朴自然,画面感极强,体现了民间诗歌真率自然的艺术特色。

创作背景

这是一首描写水灾的民间诗歌,具体创作年代不详。诗歌真实反映了古代民居建筑在暴雨面前的脆弱,以及普通百姓面对自然灾害时的生活状态。此类题材在民间诗歌中较为常见,体现了劳动人民对自然现象的观察和对生活困难的真实记录。诗歌可能流传于多雨地区,特别是江南水乡一带,反映了当地频繁的水患情况。